「 I have a promotion"原來根本不是「我被升遷了」!

2021-02-23 亮元職場英文

Maggie剛升職,好開心的和老外朋友說:"I have a promotion."(我升職了。)結果朋友居然問"What promotion?"Maggie又補一句:"I got promoted to manager!"(我被升為經理了!) 對方才了解她說什麼。原來"have a promotion"是錯誤的說法。

「升職」怎麼說?

升職有兩個相關的詞,一個是promote,一個是raise。都有提高的意思。Raise除了升職還有加薪的意思。看例句:

(X)I have a promotion.(我有個促銷方案)。

(正式)I am promoted.

(正式)I have had a promotion.

(口語)I got promoted.

(口語)I have got a promotion.

(口語)I got a raise.

快速升遷和一步一步來

On the fast track:快速升遷

Fast track原來是指快速車道,引申為企業裡快速升遷管道,很口語的說法。像麥當勞就曾經推出Fast Track program吸引年輕人加入。

例句:

This guy is clearly on the fast track in the company and I expect will continue to delivery results, exceeding expectations.

此人在公司晉升快速,我期待他會一直保持狀態,甚至超越預期。

Climb the corporate ladder:一步步地升遷向上爬

升遷有另一種說法,很傳神的climb the corporate ladder,climb是攀爬,企業職位猶如階梯,於是有corporate ladder的說法。也可以用move up the corporate ladder。

You have to work very hard if you want to climb the corporate ladder.

要很努力才能一步步在企業升遷。

聽到別人升遷了,也不要回應錯囉,以下兩句是容易講錯的句子:

(X)It’s a good news.

(O)That’s good news.(真是個好消息。)

(X)Congratulation for your promotion.(恭喜你升遷。)

在英文裡,news是不可數名詞。既然不可數,也就沒有單、複數可言,且必須接單數動詞:Congratulation感覺不需要複數,但英文裡有好些抽象的名詞,特別是和情感有關的字,像regards、wishes、thanks、 pities,習慣用複數代表強調。

Congratulations後面加on,不是for,再加原因。

(O)Congratulations on your promotion!

也可說成更簡單的

(O)Congratulations!You got promoted!

學會了嗎?希望你記住!


亮元向你強烈推薦好課:

新概念英語,才是真正經典英文學習教材,每一篇對話,每一段語音,都值得牢記!識別以下二維碼,花2包中華香菸或者0.5支迪奧口紅的錢,就可以開啟英文學習之旅!我自己也報名了,學到了第50節(第99至100課),老師Monica講的很不錯!覺得新概念很簡單的,確實是你自己想簡單了!

相關焦點

  • 「合作愉快」寫成have better cooperation,怎麼就錯了?
    在現代職場,每一人幾乎都會接觸到英文書信的往來,當信中寫道「 Have better cooperation"是什麼意思呢?有讀者來函問,為了表達希望和對方「合作愉快」,他經常在Email結尾寫一句話,不知是否恰當:「I hope we can have better cooperation in the future.
  • 「rat on somebody」 可不是 「老鼠在某人身上」的意思哦
    不是問人在煮什麼 head cook and bottle-washer跟廚子無關'是指「什麼都管的人」例:In as mall company,I have to be the head cook and the bottle-washer.
  • 開會時,主管宣布 「We have come a long way」,是什麼意思?
    公司從去年初開始研發新技術,近期終於取得初步成果,總經理Bill開會時興奮地宣布:「We have come a long way.」在場很多人把Bill的意思解讀成「我們走(努力)了很久」,事實上這句話有更深刻的含義…以下三句相關用語,請一併學起來:1.We have come a long way.
  • 「你管太寬了」的英文究竟怎麼說?
    要怎麼用英文來表示「管太寬」、「愛打小報告」的同事呢?一起看下去吧!1. co-worker / colleague 同事在盤點各種同事之前,先來學學「同事」的英文吧!最常見的用法是 co-worker,其中 co-是一個前綴詞,意思為「共同的,一起的」,因此 co-worker 就是在描述「一起工作的人」,也就是「同事」。Colleague 也是「同事,同行」的意思,相較於 co-worker 來說較為正式。這邊要小心喔!可別把 colleague 和 college(大學;學院)搞混!
  • 「聯絡窗口」的英文根本不叫contact window!
    「下一頁 PPT」其實不是 next PPT,「聯絡窗口」的英文也不是 contact window,繼續看下去,糾正你的中式英文吧!明天要交企劃書、下周又要交報告,「交東西」的英文要怎麼說呢?雖然是把東西交出去,但可別說成 hand out,hand out 的意思是「發放」,比方說發傳單、發作業,那麼把東西提交給同事或上層則要用hand in。A: Henry, I』ve read your proposal.A: Henry 我已經看過你的企劃書了。B: Okay.
  • 「工作量很大」的英文究竟怎麼說?
    我完成了 I’m done.(X) I’m over.over 可以翻譯為「結束的,完畢的」,但如果說 I’m over. 聽起來會像是「我結束了」,因為 over 的主詞通常是事情。所以要說自己已經把工作完成時,要用 I’m done.
  • 「我會請他回電」說"I'll make him call you",為什麼老外就生氣了?
    客戶第三次來電,秘書Nancy想安撫客戶,便說:「He is busy now. I'll make him call you back.」不料對方聞言大怒,丟了句「Don't bother!」(不用打擾他了!)就掛斷電話。以下三組例句僅有一字之差,但傳達的態度大不相同,請比較看看:I'll make him call you back.(我會逼他回電給你。)
  • 面試中問薪水"How much is the salary ? " 哪裡不對了
    Ben到一家外商面試,到最後面試者問他有沒有問題想問,他想知道這個職位的薪資,就直接問"How much is the salary?"面試最後結束在一種他覺得小尷尬的氣氛中。Ben問我們,英文的面試裡怎麼問薪資才自然呢?首先用how much的句子問薪資,語法上的錯。
  • 大部分時候bottom line都不是「底線」的意思,那是…?
    看字面的意思,bottom line是底線,確實可以這麼用,比如談薪水的時候你說1萬是我的底線。- 10K is my bottom line.但絕大多數情況下,你發現解釋為「底線」根本說不通。打開支付寶,劃到最下面,我們可以看到一句話我是有底線的 沒錯,bottom line就是指這個「底線」,不過這個line不是線的意思,是「行」,也就說bottom line是一頁紙的「最後一行」的意思。由此引申出一個意思:最後一句話。
  • 「居眠り」, 工作中打瞌睡的日本職場文化
    這種在通勤、上課、開會時打盹的「居眠り」行為,是日本獨特的文化與社會現象。日本人似乎容忍度很高,外國人則大呼矛盾。▋睡覺的文化差異我們祖先,自然就是日出而作,日落而息。英國鼓勵父母和幼兒分房睡,才能培養小孩自己睡覺,養成固定的睡眠時間。
  • 辦公室實用句型「加班」、「請假」、「代班」、「出差」英文如何表達?
    打工、實習難免需要「請假」、找人「代班」對上班族來說「加班」更是常態偶爾還需要「出差」想去海外實習或到外商公司上班的朋友們
  • 「CC」、「RSVP」是什麼?商務英文書信常用縮略詞一次搞清楚!
    另外,bcc 則是 blind carbon copy(密件副本)的縮略詞,blind 是「盲的」,也就是指其他收件人是看不到密件副本的收件人與電子信箱信息的。Can you send the proposal to me and cc it to the marketing team?你可以把提案寄給我,並副本給營銷團隊嗎?
  • 我的「生產力工具消費觀」
    於是我離開Apple Store App。第二天的時候,我在一個「今天買什麼」的群裡問大家關於這個顯示器的事情,回復我的沒幾個人,但是我自己突然想清楚了,這是我打造自己的mini studio的必備設備,正好配合我的Macbook Pro用。所以,就直接點了支付。
  • 辦公室生存現狀之英文大盤點「加班」、「請假」、「代班」、「出差」地道英文怎麼說?
    請假」、找人「代班」對上班族來說「加班」更是常態偶爾還需要「出差」這些都是辦公室生存常態~而這些常態如何地道地用英文表達呢?I have my hands all full.    你可以幫我代今天下午的班嗎?我的工作行程全滿了。
  • 「星·人物」何敏樺——「了不起的」女孩
    「我覺得我是一個沒有什麼章法的管理者,我可能會教同事一些「野路子」。因為我們做社區營造類型的項目,很多時候不能太「循規蹈矩」。如果我們要開拓一些新的服務,我會更願意拋一個主題出來,集思廣益,同事想到什麼就說出來一起討論,怎麼好玩怎麼來,我不會說「你這個想法不行」、「你這樣做不可以」,我們很多服務都是用群策群力的方式構思出來的,比如五邊地的改造,出來以後效果也很不錯。」
  • 「工作量很大」,英文究竟怎麼說?
    我完成了。ㄨ I’m over.✔ I’m done.over 可以翻作「結束的,完畢的」,但如果說 I’m over. 聽起來會像是「我結束了」,因為 over 的主詞通常是事情。所以要說自己已經把工作完成時,要用 I’m done.
  • 「我會請他回電」說:I'll make him call you,為什麼老外就生氣了?
    客戶第三次來電,秘書Nancy想安撫客戶,便說:「He is busy now. I'll make him call you back.」不料對方聞言大怒,丟了句「Don't bother!」(不用打擾他了!)就掛斷電話。
  • 【經驗分享】我欣賞的產品是「克制」與「收斂」的
    而 Google 日曆裡的 task 基本都是我的「靈光一現」的散點。2. 你帶領團隊時常用的協作工具是?團隊協作管理工具,因為我們團隊不同角色,所以分為 3 種。我覺得自己並不聰明,又加上我所從事的行業發展非常之快,所以,我有一種很強烈的危機感,於是我會逼迫我自己不斷的想辦法去獲取信息。但是,後來我發現,只獲取信息是沒有意義的,我需要的是信息的質量而不是數量。所以,微博、知乎我現在都很少看,我偶爾會發。最終我對信息的獲取主要分成了幾種,讀書、較長的文章閱讀、非常短的信息快餐。
  • 《創客創業導師程天縱的職場力》:「我今天賺到自己的薪水了沒?」從職涯第一天到最後一天的自省
    從職涯第一天到最後一天的自省:「我今天賺到自己的薪水了沒?」我教導我的屬下,每天晚上問自己:「我今天賺到自己的薪水了沒?」。