Maggie剛升職,好開心的和老外朋友說:"I have a promotion."(我升職了。)結果朋友居然問"What promotion?"Maggie又補一句:"I got promoted to manager!"(我被升為經理了!) 對方才了解她說什麼。原來"have a promotion"是錯誤的說法。
「升職」怎麼說?
升職有兩個相關的詞,一個是promote,一個是raise。都有提高的意思。Raise除了升職還有加薪的意思。看例句:
(X)I have a promotion.(我有個促銷方案)。
(正式)I am promoted.
(正式)I have had a promotion.
(口語)I got promoted.
(口語)I have got a promotion.
(口語)I got a raise.
快速升遷和一步一步來
On the fast track:快速升遷
Fast track原來是指快速車道,引申為企業裡快速升遷管道,很口語的說法。像麥當勞就曾經推出Fast Track program吸引年輕人加入。
例句:
This guy is clearly on the fast track in the company and I expect will continue to delivery results, exceeding expectations.
此人在公司晉升快速,我期待他會一直保持狀態,甚至超越預期。
Climb the corporate ladder:一步步地升遷向上爬
升遷有另一種說法,很傳神的climb the corporate ladder,climb是攀爬,企業職位猶如階梯,於是有corporate ladder的說法。也可以用move up the corporate ladder。
You have to work very hard if you want to climb the corporate ladder.
要很努力才能一步步在企業升遷。
聽到別人升遷了,也不要回應錯囉,以下兩句是容易講錯的句子:
(X)It’s a good news.
(O)That’s good news.(真是個好消息。)
(X)Congratulation for your promotion.(恭喜你升遷。)
在英文裡,news是不可數名詞。既然不可數,也就沒有單、複數可言,且必須接單數動詞:Congratulation感覺不需要複數,但英文裡有好些抽象的名詞,特別是和情感有關的字,像regards、wishes、thanks、 pities,習慣用複數代表強調。
Congratulations後面加on,不是for,再加原因。
(O)Congratulations on your promotion!
也可說成更簡單的
(O)Congratulations!You got promoted!
學會了嗎?希望你記住!
亮元向你強烈推薦好課:
新概念英語,才是真正經典英文學習教材,每一篇對話,每一段語音,都值得牢記!識別以下二維碼,花2包中華香菸或者0.5支迪奧口紅的錢,就可以開啟英文學習之旅!我自己也報名了,學到了第50節(第99至100課),老師Monica講的很不錯!覺得新概念很簡單的,確實是你自己想簡單了!