「CC」、「RSVP」是什麼?商務英文書信常用縮略詞一次搞清楚!

2021-02-14 亮元職場英文

商務往來時,常會用 email 當作溝通工具,

但是常用的英文簡寫你都認識嗎?

下次與外國客戶溝通時,

記得用上這些商業英文書信縮寫!

1. CC 副本

CC 是 carbon copy 的縮略詞,其中 carbon 是「碳」的意思。過去網絡較不發達時,若要複製信件內容,就必需使用複寫紙(carbon paper)產生副本(carbon copy)。雖然現在已經很少使用複寫紙,但 cc 這個用法還是被繼續使用,而 cc 同時可以作為名詞及動詞。

另外,bcc 則是 blind carbon copy(密件副本)的縮略詞,blind 是「盲的」,也就是指其他收件人是看不到密件副本的收件人與電子信箱信息的。

Can you send the proposal to me and cc it to the marketing team?

你可以把提案寄給我,並副本給營銷團隊嗎?

2. Fw/Fwd 轉寄

轉寄的英文是 forward,其縮寫則採兩個音節的首字母表示(fw),也可以加入最後一個字母(fwd)。若要表示「轉寄給某人」,則可以用 forward sth. to sb.。如果下次在信件主旨看見 fw: 或 fwd:,就可以知道這封信是轉寄的了。

Fw: Proposal of sales promotion for the meeting tomorrow.

轉寄:明天會議的促銷活動企劃提案。

3. RSVP 敬請回復

RSVP 這個縮略詞源自法文的répondez s'il vous plaît,意思是「敬請回復」,英文中可以直接在後面加上「人」,表示「回復給某人」,或是加上「by日期」,表示「在某期限前回復」。

Please remember to RSVP me by December 31st.

請記得在 12 月 31 日前回復我。

4. RE 回復

撰寫 email 時,如果未修改主旨直接回復對方,那麼對方信件主旨最前面就會出現「Re:+原主旨」,這表示是「回復的信件」,其中 re 就是 reply 的縮寫。值得一提的是,re 也可以表示「regarding(關於)」的意思。

Re: A question about the meeting yesterday.

回覆:有關昨天會議的問題。

5. NRN 不需回復

NRN 是 no reply needed 或是 no reply necessary 的縮略詞,necessary 表示「必須的,不可或缺的」,因此 no reply necessary 就是「不需要回復」。

This is an automated email; NRN.

此信件為系統自動傳送,不須回復。

6. TBD 待確認

TBD 是 to be determined 的縮略詞,determine 為動詞,表示「決定,確認」,to be determined 也就是「還未決定、待確認」的意思。

The date of the meeting is TBD.

會議的日期還有待確認。

7. FYI 信息供你參考

FYI 是 for your information 的縮寫,information 是「信息」的意思。FYI 的使用時機較特別,用在「認為所提供信息之於對方有價值」,或是「要另外提供對後續事項有助的信息」。但該信息若是對方指定要的,如給主管的報告、給老師的作業等,就不適合用 FYI!

另外補充 FYR (for your reference),使用的時機為提供的資料或信息是額外的,相對來說不是那麼重要。兩者別搞混!

FYI, YouTube is an incredibly informative website.

供你參考,YouTube是個信息很豐富的網站。

讀完這些商務書信的英文縮略詞與縮寫後,各位未來在職場上與外國客戶溝通時就不怕鬧笑話啦!

相關焦點

  • 記得在郵件裡「RSVP」,然後「CC」我?
    商用英文縮寫看不懂?和同學交流英文縮寫只會用 plz 跟 thx?FYI、rsvp的意思你都知道嗎?
  • 辦公室實用句型「加班」、「請假」、「代班」、「出差」英文如何表達?
    打工、實習難免需要「請假」、找人「代班」對上班族來說「加班」更是常態偶爾還需要「出差」想去海外實習或到外商公司上班的朋友們
  • 辦公室生存現狀之英文大盤點「加班」、「請假」、「代班」、「出差」地道英文怎麼說?
    畢業季,很多小夥伴開始忙於實習,要拍個畢業照,難免需要「請假」、找人「代班」對上班族來說「加班」更是常態偶爾還需要「出差」這些都是辦公室生存常態~而這些常態如何地道地用英文表達呢?想去海外實習或到外企上班的小夥伴,這些工作上超級實用的英文不能不會啊!
  • 一秒學會「臺灣辦公室常用英文」
    聽說臺灣有些有點奇妙的辦公室文化,比方說其中一個就是對於英文的「倚賴」程度,像是一進公司就要你取個英文名字、提供一個英文名字,大家叫來叫去也是用英文名字,很可能你跟這人共事一整年還不確定他中文名字叫啥這種狀況…再來就是一個講話都要中英夾雜的狀況,聽起來好像很厲害,但是實際上你會發現「辦公室英語」根本就是一個特殊文化,因為好像有些英文的用法
  • 公司的「部門」,department和division有什麼區別,一次講清楚
    人力資源部,有的公司叫HR department,有的叫HR division,甚至還有叫HR team的,有什麼講究嗎?其中team是日常交流用來泛指「部門」的通稱,最接地氣,是絕大多數時候使用的說法,而 department和division是正式的部門名,只有在迫不得已的情況下才會說,比如提到組織架構的時候。
  • 回復客戶「感謝你的關心」,「關心」的英語怎麼說?
    如果想向客戶表達「感謝你的關心」,怎麼說呢?我看有人寫 Thanks for your care,因為「關心」嘛,第一反應就是care,但你不用在這裡,因為care單獨拿出來是行動上「關心照顧」的意思,即take care of,客戶又沒有照顧你,說thanks for your care會讓人一頭霧水。那要怎麼說呢?
  • 「尾牙」英文怎麼說?這些職場單詞,年末必學!
    你知道尾牙的英文是什麼嗎?一起來看看吧!Year-end party 尾牙尾牙又稱「尾禡」,在華人傳統裡,是一年當中最後一次祭拜土地神的日子。慶祝尾牙這個習俗在臺灣相當盛行,許多企業、部門也都會延續這項傳統,為了感謝員工一年來的辛勞與貢獻而舉辦宴會和抽獎活動等。
  • 「工作量很大」,英文究竟怎麼說?
    工作量很大ㄨ big loading✔ heavy workload「大」直接翻作 big,是非英文母語者很常見的問題,就像「大雨」很常聽到有人說成 big rain ,但當事物是由「量」來計算的話,形容詞則需選用 heavy 而非 big ,
  • 怎麼翻譯「外包」、「合同工」?【商務英語單詞輕鬆學·第54課】
    本期核心單詞:contract我們都知道「合同」對應的英文contract
  • 【商務短語】「跳槽」英文怎麼說?
    (口語必殺技)If it weren't for you 是什麼意思呀?(高分短語)Each and every 又是怎麼用的呢?(高分短語)「廢話少說」原來可以這樣說!?(口語必殺技)Zero-tolerance 是什麼意思呀?(高分詞組)「立竿見影」原來可以這樣說!?(高分短語)「請吃飯」英文怎麼說?
  • 什麼是「自動化思維」?
    他就會發現,自己一直以來的假設「辜負了大家的信任」,根本就是不存在的。03 用控制思維替代自動化思維當你明確辨識出自己的「自動化思維」之後,對於其中一些無效的思維 —— 亦即於事無補。反而會影響工作和生活的思維,可以進行主動幹預,嘗試用正向的「控制思維」去取代。
  • 「邏輯推理」的定義是什麼?有哪些「邏輯推理」的方法?(三)
    它不像「演繹法」那樣,是從一般到特殊;也不像「歸納法」那樣,是從特殊到一般,它是從特殊到特殊。就比如說:人就像一瓶飲料,你別看他外表有多麼靚麗,朋友圈的動態有多麼令人羨慕,他到底是怎麼樣的人,是烈酒還是苦水,你只有打開瓶蓋,和他深度接觸一次才知道。這個就是類比法。
  • 辨析 「省略」≠「割愛」你造嗎?
    今天為大家講述的是在商務日語中經常用到的兩個詞「省略(しょうりゃく)」和
  • 「你管太寬了」的英文究竟怎麼說?
    要怎麼用英文來表示「管太寬」、「愛打小報告」的同事呢?一起看下去吧!1. co-worker / colleague 同事在盤點各種同事之前,先來學學「同事」的英文吧!最常見的用法是 co-worker,其中 co-是一個前綴詞,意思為「共同的,一起的」,因此 co-worker 就是在描述「一起工作的人」,也就是「同事」。Colleague 也是「同事,同行」的意思,相較於 co-worker 來說較為正式。這邊要小心喔!可別把 colleague 和 college(大學;學院)搞混!
  • 求你們不要用colleague表示「同事」了
    大家都喜歡用colleague這個詞,因為字典裡查到的「同事」就是colleague。其實colleague是比較英式的說法,而美式英語裡常用coworker。美式英語裡也有colleague,但是一個很正式的詞,常用在政府或者其他專業領域,普通公司則通用coworker,更接地氣。就像「同僚」比「同事」更接地氣一樣。
  • 這些Email、辦公室開會常見的英文縮寫,你寫對了沒?
    在職場上,為了精簡文字版面或加快回復速度,英文縮寫被廣泛使用,無論是職務名稱、部門單位、會議文件、Email,或是社群通訊軟體,都能看到各式各樣的英文縮寫。不過,面對每個縮寫所代表的單詞原意,縮寫字母的大小寫、縮寫點該如何呈現,你都有搞清楚嗎?我們為大家依照使用情境區分為電子郵件、通訊軟體、辦公室、財務報表共四大類別,整理職場上常見的英文縮寫!
  • 請假、出差、加班、書信英文一次整理!
    職場上常常用到的英文用法你都會了嗎? 是不是常常要用到時才在google呢? 小編聽到你的心聲了~ 這次一口氣整理了有關請假、出差、加班、書信等商用英文,還不趕快存起來!1.[請假常用單詞]1. 事假:personal leave2. 病假:sick leave3. 公假:official leave4. 年假:annual leave  → annual表示「每年的、年度的」5. 婚假;marriage leave6.
  • 「工作量很大」的英文究竟怎麼說?
    工作量很大 a heavy workload(X) big loading「大」直接翻譯為big,是非英文母語者很常見的問題,就像「大雨」很常聽到有人說成big rain ,但當事物是由「量」來計算的話,形容詞則需選用heavy 而非big,heavy 常見搭配有:heavy rain (大雨), heavy duty
  • 教你有禮貌的商務書信,學完馬上就會用英文回信啦!
    你也許常聽說在英文裡沒有什麼敬語之分,但其實還是有較禮貌的用法喔!好比說在商務郵件上,因為沒辦法看到對方的表情,所以我們常會使用較禮貌且委婉的表達句子。以下總結的內容,大家看完就知道英文書信要怎麼寫,再也不會被笑或者被說沒禮貌啦!
  • 我的職位是「文員」「跟單」,標準的翻譯是什麼呢?千萬別翻譯成secretary!
    比如「跟單」,電子詞典裡翻譯為documentary,實在看不下去,大部分人還是沒照抄,但有的翻譯為follower,有的翻譯為handler。要準確翻譯,首先我們得要分析這些職位實際是做什麼的,而不是光看職位名,因為這些職位名本身並不是標準的中文,而只是一些俗稱,用字典查肯定得不得想要的結果。