在中國五千年的歷史文化中,詩詞是古人留給我們一筆寶貴的財富。在古詩詞中有很多字的古代讀音跟現在的讀音是截然不同,誰讀錯誰尷尬。你是否讀錯了呢?下面就一起來看看吧!
「車馬」, 要念「jū馬」。古人是沒有「車」(chē)的讀音,在古代中「車」字只有兩個讀音:一個是jū,押魚韻;另一個是chā,在詩裡押麻韻。
「飛鳥相與還」的「還」,其實是念xuán。念huán 時是「還家」的意思,念xuán時是在空中飛翔的樣子,所以在這首詩中應該念xuán。
這裡的「下」,很多時候我們會念成「xia",但其實是不念「xià」,念上聲,「xiǎ」,是詩韻裡的押馬韻。
這裡的「憑」很多人是不是念成了「ping」呢,其實是不對的,應該念「bìn」,在平水韻中屬去聲二十五徑韻。
這句詩裡的「契」字念「qiè」,意思是「久別」,不能念成「qì」。
檻有兩種讀音:「jiàn」,「kǎn」。檻「jiàn」是指欄杆的意思,檻「kǎn」是指門檻。這首詩裡的檻是指欄杆,所以這句詩裡的「檻」讀「jiàn」。
這句詩裡「跳」字的讀音,是不是讀錯了呢?其實應該念「tiáo」,不念「tiào」。
「胡馬大宛名」的「宛」,一般念「wǎn 」,但是這裡是作為國名應念「yuān」。
「并州」是山西太原在古代的別稱。「幽并遊俠兒」裡的「幽并」不是什麼別的地方,正是「幽州」和「并州」的合稱,所以應該按照「并州」的套路讀成「bīng」。是不是讀錯了?
白居易的這首詩中的「長」字應該是念「zhàng」,是指長物,多餘的東西。
這些古詩詞的字音,你都讀對了嗎?還有哪些詩詞中比較容易讀錯的字呢?大家不妨分享一下!