「發橫財」別說成「make lots of money」,教你地道表達!

2020-12-12 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——發橫財, 這個短語的別說成「make lots of money」

我們今天學習一個地道表達:

strike it rich 一夜暴富,發橫財

His father struck it rich in the diamond business. But it took a lot of risks.

他父親做鑽石生意發了橫財。但是也冒很大的風險。

The woman struck it rich when her weekly lotto ticket ending up winning her over $2 million.

當那個女人中了每周一次的樂透大獎,贏得200萬美金時,她發橫財了。

My wife struck it rich developing an app that synchronizes business data.

我妻子靠著開發可以同步商業數據的應該發了橫財。

If I could strike it rich, I wouldn't have to work anymore.

如果我能發橫財,我就不必工作了。

He hoped to strike it rich by investing in ginseng. I think it's impossible.

他希望通過投資人參發一筆橫財。我覺得這是不可能的事情。

Sally ordered a dozen oysters and found a huge pearl in one of them. She struck it rich!

薩利訂了一打牡蠣,發現其中一個牡蠣有一顆巨大的珍珠,她發橫財了。

相關焦點

  • 「人手不夠」別說成「lack of workforce」,教你地道表達!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——人手不夠, 這個短語別說成「lack of workforce」,我們學習一個地道表達:blow strength 人手不夠,人員不足
  • 「改天再約」別說成「make an appointment another day」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——改天再約, 這個短語別說成「make an appointment another day」, 其正確的表達是:take a rain check 改天再約;改期
  • 「自言自語」別說成「talk to oneself」,這一表達很地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——自言自語, 這個別說「talk to onself」, 我們來學習一個地道表達:think aloud 自言自語 "What did
  • 「愛吃甜食」別說成「love to eat sweets」,這一表達地道
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——愛吃甜食, 這個短語別說成「love to eat sweets」,我們學習一個地道表達:have a sweet tooth 愛吃甜食,對甜食(尤指糖果和巧克力)的喜愛
  • 每日一句英譯英:make easy money什麼意思?
    每日一句英譯英:make easy money什麼意思?make easy money的英語口語訓練我們學習英語時,一旦具備高中英語上下水平,有高中英語3500左右必備詞彙,我就是堅決主張開始轉向訓練和培養用英語學英語的習慣和能力。
  • 教你一個表達「開心、愉悅」心情的地道英語口語!
    不知大家是否還記得,前面有一篇文章是介紹「moon」的,裡面提到過一個短語「over the moon」,當時說這個不能按字面意思理解成「在月亮的上面」,正確意思是「興高採烈,欣喜若狂」的意思。那麼今天要介紹的這個與「make」有關的短語也是讓人開心的意思。上一篇為大家介紹了有關「make」的短語表達,但是由於內容太多,感覺有些都沒有介紹全,想說的還沒說完,所以在這裡繼續為大家介紹。
  • 「巨頭企業」別說成「huge company」,這一表達地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——巨頭企業, 這個短語的表達別說成「huge company」,其正確的含義是:big beast 巨頭企業;大企業 They are the big beasts among TV networks
  • 「我很窮」你只會說:No money?地道表達學起來!
    no money 這比較直接,可以通過詞義展現出自己沒有錢的狀態。 例句:I have no money because I’m laid off.我很窮因為我辭職了。skint「skint 」是名詞,表示」不名一文的,將它放進句子裡,正好展現了一種沒有錢的狀態。
  • 掙錢用英語到底是earn money還是make money呢?
    今天是2020年11月中, 早上在小夥伴們說英語的時候,不知道到底用earn money還是make money呢?好,我們來分別了解它們的意思:Earn 的意思是「賺錢、掙得、獲得、應得和贏得」 是指需要自己通過一系列的工作/努力得到的。
  • 「New Money」別翻譯成「新錢」,這個意思你一定得知道!
    小編今天來跟大家分享一些和「money」有關的俚語,看看你能猜對它們的意思嗎? New Money She wants lots of money to go shopping, travel around the world and so on, so she is eager to marry money. 她想擁有更多的錢去購物,環遊世界……,因此她渴望嫁給有錢人。
  • 「大驚小怪」別說成「surprised at normal things」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——大驚小怪, 這個短語的別說成「」make a fuss about 大驚小怪I don't know我不知道你為什麼要對這種情況大驚小怪--它不會對我們的底線有任何影響。Everyone's been making a fuss about the famous Hollywood actor who's in town, but I just don't get it.
  • 「make it rain」別理解成「讓它下雨吧」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——make it rain, 這個短語的含義不是指「讓它下雨吧」,其正確的含義是:make it rain 大撒鈔票,下鈔票雨(為了顯示富有而活撒美元紙鈔)
  • 「結交壞朋友」別說成「make friends with bad people」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——結交壞朋友, 這個短語的含義不是指「make friends with bad people」,其正確的含義是:keep bad company 結交壞朋友
  • 有關make的習語和表達
    以下是有關make的習語和表達。每個習語或表達後面,皆有定義和例句來幫助你理解這些常見的有關make的習慣用語。 8.make a killingto earn a lot of money 賺大錢Peter has been making a killing as a hedge fund manager. 皮特做了對衝基金經理後,發了大財。
  • 新年文化中最獨特的迎財神,千萬別說成God of Money,誰都聽不懂
    因此,當我們向外國朋友介紹財神的時候,用詞不精準,他們一定不明白你在說什麼哦~那麼,財神爺英文怎麼說?注意,千萬別說God of Money!常用的翻譯可以說成the God of Wealth,當然,更精準一點的話, 「發財」用英文說一般是make a fortune, 所以財神爺被稱作the God of Fortune更適合一些。
  • 「庸醫」別說成「bad doctor」,這一表達地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——庸醫, 這個短語的英文不是「bad doctor」,其正確的含義是:horse doctor 庸醫,蹩腳醫生You better
  • 你對「break」了解多少?開言英語教你地道口語表達
    所以在練習英語時,地道的語料輸入是必不可少的。開言英語上有豐富的語料,讓每一位用戶都能感受到英語本土國家的語言場景,達到最大輸入和理解。   如今也正是學生們暑假的時間,那麼英語中假期、放假、度假怎麼說?Holiday,vacation,break又 有什麼區別?開言英語通通告訴你!
  • 「留宿」別說成「stay and sleep」,這一表達地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「stay and sleep」, 這個短語的含義不是指「stay and sleep」,其正確的含義是:stay overnight 留宿,過夜
  • 真不是「money tree」,正確表達是這些!
    當今社會,網紅產生的經濟效益吸引著無數的人投身於其中,因為你不知道什麼時候自己會一夜變成網紅,所以很多人都樂此不疲的直播、或者在網絡上發布一些吸引人眼球的東西。這個社會,只要是具有很明顯特徵的人或事,稍加包裝就能獲得很多人的支持,比如說「假笑男孩」,有人說他是父母的搖錢樹,對此大白不發表任何個人觀點,今天我們只來了解一下「搖錢樹」用英文該怎麼表達。
  • 「口水戰」別說成「saliva war」,這一表達地道!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——口水戰, 這個短語的含義不是指「saliva war」,其正確的含義是:war of words 口水戰,唇槍舌戰Politicians