我們有的時候見到一個小男孩,長得眉清目秀的,我們會說這個小男孩長得和小女孩一樣。
同樣,對小女孩我們也會說,這小女孩和男生一樣。
那麼這些話用英文怎麼表達呢?可不是「the girl likes the boy」哦!
1
假小子我們可以說:A boy of a girl。看到這個短語的時候,千萬不要翻譯成女孩的男孩。
A...of a ...是固定詞組,其含義是「像......一樣的......」。
例句:
Xiao Li is a boy of a girl.
小李是一個像男孩一樣的女孩。
Actually.Xiao Li is a girl.
實際上,小李是個女孩。
千萬不要弄錯了哦!
2
其實,這個詞組超級好用,我們平時說的很多話都可以用這個詞組。它往往表達的是一種強烈的語氣。
在表示特性強意的結構中,作為比喻用的名詞前的a,可以換成the、his、your等定冠詞或代名詞哦!
例如:
The deuce of a scandal
聲名狼藉
The hell of a mistake
大錯特錯
Your idiot of a husband
你那愚蠢的丈夫
My angel of a wife
我那天使般的妻子
That despot of a landlord
那個惡霸地主
3
這樣我們就看出來英漢的差別,我們漢語的漢字不會因為和某一個字在一起而改變,
而英語卻是千變萬化,這也導致我們一個頭兩個大。
例句:
I got the devil of a toothache last night.
昨天晚上我牙疼的要命。(強調牙疼的程度很厲害)
They live in So Uk,a hell of a long way off.
他們住在蘇屋,離這裡太遠了。(這樣就可以充分體現出距離非常遠,並且還有一些抱怨的語氣)
He is a fool of a man.
他是一個呆子般的男人。(說明男子呆的像傻子一樣,哈哈哈!)
They are in a devil of a hole.
他們的處境極其困難。(處境困難的像是掉進了魔鬼的洞穴中一樣)
通過這些例句,我們就可以看出這個短語有一些比喻的成分在裡面。
4
Your idiot of a husband=your idiotic husband
My angel of a wife=my angelic wife
事實上,但是前者比後者語氣強很多,所以a ( the , that , your , my , his...)...of a ...是一種強意結構,我們平時說話這麼說可以充分表達出我們的情感哦!
還要注意的是,Of前後的名詞指的是同一個人或者同一個事物。
例如:
A treasure of a son寶貝兒子
這裡的a treasure=a son
A flower of a girl貌美如花的姑娘
這裡的a flower=a girl
A fairyland of a country仙境似的國家
這裡的a fairyland=a country
A devil of a price極大的代價
這裡的a devil=a price
這就是我們說的of前後的名詞一致,這樣才能體現出比喻的意思。
5
我們還要注意這個短語表達的褒貶意思。
例如:
What a hell of a mistake!
在這裡a hell of a 就是貶義。
我們可以說成:
What a serious/gross/great mistake!
但是,They live a hell of a long way off中,它只是強調「非常之遠」的意思,並沒有褒貶的含義。
而在Mary is a good singer.She has always been a hell of a performer.在這裡就是褒義的含義,翻譯成「瑪麗是一個優秀的歌唱家,她一直是演唱的非常出色的!」
山東秋實翻譯服務有限公司,竭誠為您提供涉外翻譯、領事認證、代辦籤證、國際遊學、國際駕照、國際快遞、小語種培訓等涉外服務。