【翻譯】考研英語歷年真題翻譯(2008年)

2020-12-25 騰訊網

同學們,晚上好!從今天開始,我們公眾號(大傻考研)將為大家每天更新一篇考研英語翻譯中的長難句!都是歷年真題非常重要的長難句摘錄出來,希望我們這種堅持對大家有所幫助!其實發這個初衷也為購買我們的手譯本的同學提供一份在線分析長難句參考答案的地方!

購買地址:《考研英語手譯本》或我們的某寶店鋪【fu置本段內容 18yAcUO0eyF da開】複製這幾個文字去APP搜索欄打開即可!

2008年翻譯

第一段

In his autobiography,Darwin himself speaks of his intellectual powers with extraordinary modesty.He points out that he always experienced much difficulty in expressing himself clearly and concisely, buthe believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations.He disclaimed the possession of any great quickness of apprehension or wit, such as distinguished Huxley.He asserted, also, that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited, for which reason he felt certain that he never could have succeeded with mathematics.His memory,too,he described as extensive,but hazy. So poor in one sense was it that he never could remember for more than a few days a single date or a line of poetry.On the other hand, he did not accept as well founded the charge made by some of his critics that, while he was a good observer, he had no power of reasoning.This,he thought, could not be true,because the 「Origin of Species」 is one long argument from the beginning to the end, and has convinced many able men.No one, he submits, could have written it without possessing some power of reasoning.He was willing to assert that 「I have a fair share of invention, and of common sense or judgment, such as every fairly successful lawyer or doctor must have, but not, I believe, in any higher degree.」He adds humbly that perhaps he was 「superior to the common run of men in noticing things which easily escape attention, and in observing them carefully.」

第二段

Writing in the last year of his life, he expressed the opinion that in two or three respects his mind had changed during the preceding twenty or thirty years.Up to the age of thirty or beyond it poetry of many kinds gave him great pleasure. Formerly, too, pictures had given him considerable, and music very great, delight.In 1881, however, he said: 「Now for many years I cannot endure to read a line of poetry. I have also almost lost my taste for pictures or music.」Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.

翻譯:

第一段:達爾文在其自傳中談及自己智力時極為謙遜。他指出,在清晰簡潔地表達自己的思想方面,他總是會經歷許多困難。但是他認為或許正因為(語言表達上的)這種困難,他不得不對自己要說的每句話都進行長時間的認真思考,從而能發現推理錯誤及自己言論中的錯誤,結果這反而成為他的優點。他不認為自己具有像著名學者赫黎胥一樣敏銳的理解力或智慧。他還堅持認為自己進行長時間純抽象思維的能力十分有限,由此他也認定自己在數學方面根本不可能有大的作為。他也描述自己的記憶是博而不精。從某種意義上說他的記憶力如此之差以至於他對一個日期或一行詩句的記憶從不會超過幾天。另一方面,一些批評者指責他雖然善於觀察,卻不具備推理能力,而他認為這種指責是缺乏根據的。他認為,這不可能是事實,因為《物種起源》從頭至尾是一個長篇論證,並且說服了很多有才智的人。他認為,沒有哪一個不具備一定推理能力的人能夠寫出這本書。他很樂意地宣稱:「如同相當成功的律師或醫生一樣,我有著足夠多的創造力,以及常識或判斷力,但,我認為,(我的這些能力)並不比他們水平更高。」他又自謙地說,或許自己「在注意到容易被忽略的事物,並對其加以仔細觀察方面優於常人」。

第二段:在生命的最後一年,達爾文在寫作中表達了這樣一種觀點:在之前的二三十年裡,他的思想已經在兩三個方面發生了變化。直到三十歲或更晚些時,各種詩歌帶給他很大的愉悅。在那之前,音樂和繪畫也都曾給他帶來巨大快樂。然而,他在1881年說到:「現在我已經很多年無法耐心閱讀一句詩歌了。我也幾乎失去了對繪畫和音樂的興趣」。達爾文確信,沒有了這些愛好不只是少了樂趣,而且可能會有損思維能力,更有可能導致道德品質的下降。

結構分析:

第句

第句

第句

第句

第句

如果這個形式堅持每日一句,能對大家英語有所幫助,可以點擊「在看」鼓勵下我們吧!英語貴在堅持,每日一句,每天進步!

相關焦點

  • 考研英語語法知識點在翻譯真題中所佔比重分析
    考研英語翻譯試題為一篇難度適中、長度為400詞左右的英語短文,要求考生在閱讀並充分理解英語短文的基礎上,將文中劃線的五個部分譯成漢語,更注重考查考生綜合運用語言知識的能力。所選文章多是從報刊、雜誌和書籍中摘錄的片段,體裁以議論文和說明文為主,內容涉及社會生活、科普、文化、歷史、地理、政治、經濟等方面。
  • 關於2020考研複試英語翻譯問題的整理
    考研英語翻譯不止在初試中考查,很多院校特別是重點熱門的院校,在研究生複試英語中,也設置了英語翻譯這一考試環節。小編在此整理了關於2020考研複試英語翻譯問題,希望對大家有所幫助。英語翻譯有哪些形式?(1)詞彙、短語、句子:可以通過網絡查找或閱讀專業英語書籍,強化積累並熟悉本專業的英語詞彙,弄清語句搭配的技巧和表達方式,為複試翻譯打牢基礎;(2)語法:重點學習並掌握英語長難句的分析方法,弄清詞句之間搭配的關係,將翻譯的語法基礎打牢;(3)翻譯語序:考生在回答的過程中需要結合一定的語言背景和句子結構來整體理解所要表達的意思
  • 【真題】考研英語歷年真題逐句翻譯(2018年Text3)英語二
    大傻考研公眾號會把考研英語歷年真題手譯本答案製作出來,大家在做我們手譯本時,可以直接拿著這篇文章對答案。想購買的同學,請猛戳此小程序《考研英語手譯本》或某寶複製【 pGlP1FUQBb8 】去APP裡面打開即可!
  • 最詳細的翻譯碩士考研複習攻略!
    基本思路是:以教材和參考書學習為主,在研究歷年真題尋找重點和高頻考點,通過名校真題和歷年考研英語來進行改錯,閱讀,翻譯,寫作等專項的練習來鞏固高級英語和翻譯教程的學習效果;政治和漢語這兩個模塊以政治為主,同時開始積累百科知識裡面的名詞解釋。這一階段的另外一個主要任務就是在各個翻譯碩士學校的真題出來後進行認真研究,及時調整學習和備考方向。
  • 【真題】考研英語歷年真題逐句翻譯(2017年Text4)英語一
    大傻考研公眾號會把考研英語歷年真題手譯本答案製作出來,大家在做我們手譯本時,可以直接拿著這篇文章對答案。想購買的同學,請猛戳此小程序《考研英語手譯本》或某寶複製【 pGlP1FUQBb8 】去APP裡面打開即可!
  • 【真題】考研英語歷年真題逐句翻譯
    從今天開始,大傻考研公眾號會把歷年真題手譯本答案製作出來,大家在做我們手譯本時,可以直接拿著這篇文章對比,也可以直接拿著草稿紙來逐句逐句翻譯,不用在購買我們的紙質手譯本了。想購買的同學,請猛戳此小程序《考研英語手譯本》或某寶複製【₴pGlP1FUQBb8₴】去APP裡面打開即可!
  • 2021新祥旭考研遼寧大學翻譯碩士(MTI)考研成功經驗分享
    黃皮書—英語翻譯基礎; 星火或華研專八翻譯; 英語筆譯實務三級; 張培基散文翻譯; 近三年政F工作報告; 最後的禮物—詞條翻譯 遼大的英語翻譯基礎歷年來題型是前兩個題是英漢互譯詞條
  • 2017考研英語:16年真題翻譯部分逐句解讀
    考研英語複習一定要認真的研究真題,衝刺階段複習,真題更是要好好利用,下面是2016年考研英語真題的翻譯部分逐句解讀,大家注意理解。   2016年考研英語一翻譯真題逐句解讀   來源:2016年的文章來源於 」Slowing Down to the Speed of Life: How to Create A More Peaceful, Simpler Life from the Inside Out」(《放慢生活節奏:怎樣從裡到外生活得更平和、更簡單》)。
  • 廈門大學2013年翻譯碩士考研真題及答案
    歷年真題是最權威的,最直接了解各專業考研的複習資料,考生要重視和挖掘其潛在價值,尤其是現在正是衝刺複習階段,模擬題和真題大家都要多練多總結,下面分享廈門大學2013年翻譯碩士考研真題及答案,方便考生使用。
  • 王子明新書《考研英語·詞以類記》考點+真題高效備考
    近日,考研名師王子明新書《考研英語·詞以類記》出版,系統的講解了考研大綱高頻詞彙的同義替換以及這些詞彙在真題中的應用,幫助考生輕鬆通過單詞關。十年考研英語教學經驗 從真題中洞悉詞彙考察重點王子明老師曾留學美國,為樸茨茅斯大學訪問學者,曾執教於多家考研培訓機構,其教授的考研英語詞彙、考研英語閱讀以及考研英語翻譯等課程,受到學生的一致好評。
  • 「新祥旭」2020華中農業大學MTI英語翻譯碩士考研經驗分享
    一、關於考研擇校和定專業擇校是考研初期困擾著我的一大問題。從我的經驗來看,首先要明確一點的是自己要待在哪個城市。我選擇了武漢,所以報考的範圍自然是武漢的學校。之所以選擇華中農業大學,原因有以下幾個方面。1.從歷年報考人數來看,華農的MTI競爭力相對較小。
  • 2021考研英語二大綱解析:翻譯部分
    2021考研英語一英語二大綱原文及變化解析匯總同學們,2021年研究生招生考試英語考試大綱現已公布,與去年相比,今年考研英語(二)大綱內容幾乎無變化,翻譯部分沒有任何變化,因此,同學們可繼續按原計劃進行備考,相應備考應對策略已為大家更新,同學們速來查收,儘早備考鴨!
  • 2021考研英語一大綱解析:翻譯部分
    2021全國碩士研究生招生考試公告發布啦根據高等教育出版社消息,2021全國碩士研究生招生考試大綱在9月9日正式發布上市,9月10日大綱內容公布,本文整理2021考研英語(一)大綱解析:翻譯部分。
  • 2020年12月大學英語六級翻譯預測:考研熱潮
    新東方在線英語六級頻道考後發布英語六級真題答案解析,同時新東方實力師資團隊將對英語六級真題答案做權威解析,免費領取【大學英語六級真題解析】課程。更多2020年12月大學英語六級聽力真題答案、英語六級作文真題範文、英語六級閱讀真題答案、英語六級翻譯真題答案,請查看【2020年12月大學英語六級真題答案解析】專題。預祝大家高分通過大學英語六級考試!
  • 2020年12月英語六級真題試卷整體評述(雲南新東方)
    新東方網>大學教育>四六級>真題解析>六級解析>正文2020年12月英語六級真題試卷整體評述(雲南新東方) 2020-12-13 19:12 來源:
  • 芝麻寄宿考研-英語其實就是背單詞和翻譯、反思的過程
    單詞我是用的紅寶書一直背到考研前一天,背單詞並不是生硬的過程,而是需要一定方法的。我按照熟悉,印象和陌生來劃分的,熟悉的在書上簡單標註看一眼,然後把印象類再書上捂著中文釋義背得很熟,陌生的要等到印象類背完再抄寫到a4紙背熟。
  • 對外經濟貿易大學MTI翻譯碩士、MA英語學碩初試參考書目
    考研參考書是每個考研同學必不可少的書籍,用好參考書可以讓考研複習事半功倍,大大提高上岸的機率,但如果考研參考書沒選對、沒用好則會影響同學們複習的效率,嚴重的話甚至還會導致考研失利。因此,2021考研的同學們,不論是什麼專業,在開始複習之前都要先準備好參考書。
  • 2020年9月大學英語四級翻譯真題三套完整版
    新東方網>大學教育>四六級>四六級真題>四級真題>正文2020年9月大學英語四級翻譯真題三套完整版 2020-09-19 11:44 來源:新東方網整理
  • 2020考研英語二翻譯答案解析(大連新東方)
    2020考研初試12月21~22日進行,2020考研初試情況(點擊查看》》2020考研初試真題及答案解析專題),第一時間為考生提供考研真題答案及答案解析內容,同時新東方考研教師將為考生提供視頻直播解析。直播入口|考研真題答案專區   46.
  • 對啊網英語課程:2021年考研英語有多難?
    2020年12月26日下午,考研英語考試正式結束。考試剛一結束,「考研英語難」這個話題就立馬衝上了熱搜。很多同學紛紛反饋考研英語今年難出了新高度,一度懷疑是不是拿錯了試卷,有的同學甚至調侃說考研英語二考的是英語一的題,考研英語一考的是英語專八的題。那麼今年考研英語的難度到底如何呢?