曹彥琳:通過日語了解字訓異讀有妙用

2021-01-08 中國社會科學網

一個日語單詞通常由兩部分組成——漢字和振假名。橫向書寫時,漢字在下,振假名在上;豎向書寫時,漢字在左振假名在右。漢字是日語中的當用漢字,起到表形和表意的作用;振假名通常用音讀法或訓讀法來標註,起到表音的作用。也有人將漢字部分簡稱為「字」,將振假名部分簡稱為「訓」。

日語中字與訓之間的關係類似於漢語中漢字和拼音的關係,每個漢字的發音都是固定的,即便是多音字,在詞語中的讀音也是固定的,這種固定讀音被辭典收錄,是大眾普遍認可的讀音法。即使在書寫時只寫當用漢字而不標註出振假名,這一漢字的讀音也是按照辭典收錄的方式去讀,不能隨意更改。

簡析日語字訓異讀

然而有些日本文學作品中卻出現了不按詞典規定而任意標註振假名的字訓異讀現象,如「拘泥」本應音讀為「こうでい」,有人卻用訓讀法將其振假名標註為「こだわり」,但不管是「こうでい」還是「こだわり」,意思都是「拘泥」,與漢字部分的意思一致;「接吻」本應音讀為「せっぷん」,可有人卻用外來語將其振假名標註為「キス」,但「せっぷん」和「キス」意思都是「接吻」,與漢字部分意思一致。這兩種情況都是比較簡單的字訓異讀現象,故意使用與該漢字意義相同的訓讀法或外來語來代替音讀法,即便標註的振假名與詞典不符,讀者看了也不至於感到難以理解,因為畢竟字與訓是基於相同的意義組合在一起的。用訓讀法代替音讀法的字訓異讀現象早在《萬葉集》中就有出現,到了明治時期,隨著西方文化的衝擊,大量外來語湧入日本,且許多作家具有海外留學背景,這導致文學作品中出現了大量的用外來語作為振假名代替音讀法的字訓異讀現象,成為當時風靡一時的時髦用法。有人將這種現象稱為「義訓」,意思是「以義作訓,基於漢字的意思來訓讀」。

可是到了現代,又出現了一種新型的字訓異讀法,非但振假名與辭典收錄的讀音不同,而且意思與漢字也完全不同,是使用者給該漢字標註的個性化、臨時性、解釋性的讀音。如「墓碑」,意思是「墓碑」,本應音讀為「ぼひ」,可有的小說中卻用意思是「這裡」的「ここ」作振假名;再如「一泊」,意思是「住一宿」,應該音讀為「いっぱく」,可有人卻用表示「辦理賓館入住」的「チェックイン」來作訓;「女性」意思是「女性」,可它的振假名有時卻是意為「櫻花」的「サクラ」。而且字與訓的結合相對自由,二者並非一成不變,可以根據使用者的需要為同一漢字搭配不同的振假名,也可以為同一振假名搭配不同的漢字,如「商品」一詞的振假名可以用「ネタ」,也可以用「ブツ」;「地域」一詞的振假名可以用「コミュニティ」,也可以用「ブロック」,這就是所謂的「一字多訓」。而「プロパガンダ」既可以作為「対敵宣伝」的振假名,又可以作為「詭言」的振假名;「チェックイン」既可以作為「一泊」的振假名,又可以作為「到著」的振假名,這就是所謂的「同訓異字」。

由於字與訓沒有共同的詞彙義,因而這種字訓異讀法對語境的依賴度非常高,如果脫離了語境,這種搭配就無法理解。二者之所以能搭配,是因為作者希望通過這種方式組合一些自出心裁的功能,其在文中最主要的作用就是「雙關」。由於字與訓的含義完全不同,因此這種異讀法能同時表達字與訓所具有的雙重含義,例如用表示「這裡」的「ここ」來讀「墓碑」,那麼這個詞表示的雙重義就是「這裡是墓碑」;用表示「辦理賓館入住」的「チェックイン」來讀「一泊」,那麼這個詞的雙重義就是「這一晚是在賓館住的」;「サクラ」本意是「櫻花」,比喻義指「託兒」,用它來讀「女性」,雙重義就是表示「女性是託兒」。另外,該現象通過字與訓的結合還能暗示出一個詞背後的宗教文化背景,例如單純的「典禮」一詞只能指「儀式」,但若用意思是「彌撒」的「ミサ」來作振假名,則一定指的是天主教的儀式;「戀の神」只能表示「愛神」,但若用意為「丘比特」的「キューピッド」來訓讀,則特指羅馬神話裡的愛神;「蛇女」意思是「人頭蛇身的女妖怪」,但若用「ゴーゴン」訓讀,則特指希臘神話。這種字與訓的結合用簡單明了的方式讓讀者了解了詞語背後的文化背景,既節省了篇幅,又節省了語言,不失為一種便利之選,對於讓讀者進行無障礙閱讀起到了重要作用。

其他語言中也有異讀現象

其他語言中也有不按照詞典規定發音的類似情況,看著一個詞而讀出另外一個音,這是該類現象的共同特點。如英語中的「etc」常讀作「and so forth」,「e.g.」常讀作「for example」。但與日語不同的是,這些單詞的發音基本是固定不變的,可謂是眾所周知,並非使用者臨時創造的個性化用法。

漢語中也有不按字典規定發音的現象,通常表現在方言口語中,如老北京把「大柵欄」讀作近似「dà shi lànr」,把「給孤寺」讀作「jí gū sì」,把「哈德門」讀作「h?覥 dé mén」,這都是不按漢字的標準發音讀的現象。但與日語的字訓異讀不同的是,這是北京方言中約定俗成的讀音,是固定不變的,並非可以任意改變。另外,漢語中的「文白異讀」也是一種特殊的讀音方式,文白異讀指的是漢語方言中漢字的文讀音與白話音不同的現象,該現象是漢字在不同時期受不同方言影響並保留下來導致的,結果是一個漢字有兩種讀音,一個是標準音,即「文讀音」;另一個是方言讀音,即「白話音」,這與日語的字訓異讀也不是同種情況。

要說與日語的字訓異讀現象最相似的,還要數漢語的「拼音心聲體」,也叫作「注音心聲體」,是最近從網絡開始流行的一種調侃的交流方式,把自己想說的心裡話用括號拼音標在冠冕堂皇的體面話之後,其最大的特點就是能夠實現話語反轉,進行正話反說。例如「如果有適(gāo)合(xīn)的工作請介紹給我」,明明是想要「高薪」工作,卻表面寫成「適合」。再如「我對你太(gàn)失(de)望(piào)了(liàng)」,明為貶義,實為誇獎。「教師教(cuī)育(cán)了多少學生」,表面是讚美老師,實則批評一些不良教師的做法。括號中的拼音才是自己內心的真正表達,這種方式成功實現了語氣的逆轉,而且創造性強,漢字與拼音可以根據使用者的內心隨意搭配。拼音心聲體與字訓異讀的相似之處在於漢字部分與讀音的意義完全不同,但二者也有相異之處,就是字訓異讀中字與訓的含義都在句中得以體現,實現了雙關義;而拼音心聲體起主要作用的只有拼音,漢字只是一種點綴與調侃。

拼音心聲體目前只在網絡或報紙上出現過,出版的正式文學作品中尚未見到。雖然是貌似難登大雅之堂的用法,卻是通俗流行文化對語法規則的側面體現。我們難以考證是否是日語的字訓異讀影響了中國的拼音心聲體,但文化的對外傳播或多或少會對異文化的同類現象產生影響。也許有一天,在網絡上流行得如火如荼的拼音心聲體也會像日語的字訓異讀一樣光明正大地出現在文學出版物上。我們應該關注實際語料,給網絡語言以學理思考,這樣才能不斷完善現有的語法規則,促進異文化之間的交流與融合。

(本文系中央高校基本科研業務費專項資金資助「字訓異讀法在現代日語中的特點與功能」(2019JJ007)階段性成果) 

(作者單位:北京外國語大學網絡與繼續教育學院)

來源:中國社會科學網-中國社會科學報

相關焦點

  • 古詩讀音異讀系列之「騎」字到底該怎樣讀?(南郭居士)
    騎 jì :備有鞍轡的馬。如坐騎。馬兵。也指一人一馬。姓。近代以來,由於語言演變,騎字含義中的動詞義(qí)和名詞義(jì)開始分化成了兩個讀音,成為多音字。一般做動詞或類動名詞時,騎讀為qí,如騎馬、騎兵、騎車等等。而當「騎」字後置,出現在偏正詞組中作名詞或量詞時,應讀作jì,如鐵騎、輕騎、車騎、坐騎、胡騎、千騎等。
  • 哪些日語假名的羅馬字有不同的寫法?
    各位同學好,今天老師想談一談日語中的羅馬字標記方法。所謂的「羅馬字」(ローマ字)就是使用拉丁字母來標記日語讀音的一種方法,它常用來標記日本人名、地名、商標、產品名稱等。不同種類的羅馬字16世紀,葡萄牙傳教士來到日本傳教,他們開始使用拉丁字母來標記日語,這就是羅馬字的雛形。當時羅馬字主要是為了讓西方傳教士讀出日語,滿足傳教和交流的需要,所以標記方式更符合西方的語言習慣,有些音與日語發音相差較大。
  • 寫作紳士讀作變態,日語中讀法和寫法不同的詞很多麼?
    ,自此,「冠有變態之名的紳士」的說法,不脛而走,而借用日語中「音訓異讀」現象,在漢字「紳士」之上,標註「hentai」的假名(或羅馬音)的形式,也就是「寫作紳士讀作變態」的形式,也流行開來。相信有了一定閱番量的小夥伴,都注意到過這樣的情況,也就是日語中,某個漢字,其對應的讀音,往往有許多,而且不同的讀音,往往都是一個意思,但由於使用場合的不同,要採用不同的念法。也許有些小夥伴會類比為漢語中的「多音詞」,但不同的是,漢語中的多音字,往往不同的音有不同的含義,而日語中的這些不同念法,卻似乎不是這樣的。
  • 莆仙話的「行」字有五個讀音?解析《清明》中的文白異讀
    ▲b站視頻 文白異讀是莆仙話中存在的一字多音現象,文讀通常用來朗讀古詩文、文言文等 文讀與白讀反映的是莆仙方言字音多種歷史層次,文讀主要來自中古漢語,古代文人通過模仿中古漢語讀書音,進而影響了方言,形成了文讀,如莆仙話的「清」ci ng[ i ],中古擬音為 i *。
  • 《日語學習》:第一課,日語的文字體系
    日語學習第一課,先了解日語的文字體系。首先,我們打開一個日本網站。(下圖1)紅色下劃線的字體,是我們很熟悉的漢字。藍色下劃線則是,日語中的平假名和片假名,英語的外來語。綠色下劃線的拉丁字母,在日語中叫羅馬字。下面我們就來通過漢字、平假名、片假名、羅馬字的順序來學習日語。
  • 高考日語很簡單?日語高考內容了解一下!
    選擇日語高考考試內容有哪些?今天芥末小編就帶同學們詳細地了解一下高考外語選擇日語的同學們考試內容,感興趣的同學們一起來跟芥末小編了解一下吧!>①聽力分為兩部分(部分地區不考):第一部分:7段錄音,每段錄音播放一遍,每段錄音後有一道小題,共7小題;第二部分:4段錄音,每段錄音播放兩遍,每段錄音後有兩道小題,共8小題。
  • 與日語結緣,從了解日語入門基礎知識開始
    有人說,我與日語的結緣是從熱血動漫開始;有人說,我與日語結緣是從日本料理開始;與日語之間的緣分,每個人都有自己的故事。其實,與日語結緣我們也可以從了解日語入門基礎知識開始!今天就跟著第六時限張老師來一起看看日語入門基礎知識有哪些吧。
  • 日語考試詞彙背誦應該怎麼去做?
    本次文章通過對日語單詞的深刻剖析,能使日語學習者加深對日語單詞的了解,使其能夠很好地掌握日語單詞學習的關鍵,從而更好地學習日語。在學習日語時,很多人都會有一種感覺:日語單詞很難記。測試日語天賦https://sourl.cn/QcAmX3首先,在讀音方面,有音讀,有訓讀,還有音訓混讀。同為音讀,又可以分為漢音、吳音、唐音等。
  • 學習日語超強日語單詞快捷記憶方法,你可以試試!
    日語詞不是這樣由詞幹和詞綴構成的,詞素分析法用不上。日語詞的來源不一,構成方式複雜。有和語詞,有漢語詞,有混合詞,有派生詞;此就其來源而論。在讀音方面,有音讀,有訓讀,有音訓混讀;同為音讀,尚可分為漢音,吳音、唐音等等。因而日語詞的狀況複雜,難讀難記。學習者以記詞為苦,是有基因的。要徹底解決記日語這一難題,唯一有效的辦法就是掌握日語詞的音讀。
  • 日語中為什麼有那麼多漢字?
    但是日語與漢語之間的差距太大,人們對這種漢字的學習和使用都有著極大的困難,於是就產生了另一種漢字體——萬葉假名。  所謂假名有假借之意,相應的漢字被稱為真名。萬葉假名是借用漢字的「音」、「訓」兩種讀法書寫日語的一種文字,最初出現在《古事記》、《日本書紀》、《萬葉集》等上代文獻中,以《萬葉集》使用的最多,故名之。
  • 「拼音被改」引質疑 一個字的讀音到底是由誰決定的
    《中國新聞周刊》就此發函致教育部新聞辦提出採訪,其回應稱,有消息會公布在語言文字應用管理司的網頁上。而爭議愈加放大之後,教育部相關部門回應媒體稱,「改後的審議表尚未通過審議,還應以原讀音為準」。相關研究員對外表示,該篇網傳文章的杜撰成分很高。  修改  「關於讀音要多數服從少數的說法,也是個誤解。
  • 「拼音被改」引質疑,一個字的讀音到底是由誰決定的
    記者就此發函致教育部新聞辦提出採訪,其回應稱,有消息會公布在語言文字應用管理司的網頁上。而爭議愈加放大之後,教育部相關部門回應媒體稱,「改後的審議表尚未通過審議,還應以原讀音為準」。相關研究員對外表示,該篇網傳文章的杜撰成分很高。修改「關於讀音要多數服從少數的說法,也是個誤解。
  • 花滑圈裡的隱藏學霸 於小雨看動漫自學日語通過N1考試
    騰訊體育訊 中國花滑雙人滑選手於小雨順利通過了日語N1考試!日語N1級是改版後的日本語能力測試(JLPT)的等級之一,也是水平要求最高的一級。當我們還只知道她擅長在冰場上翩翩起舞時,人家已經自學成才,成了妥妥的學霸。
  • 「土田國際教育」為什麼日語會有平假名和片假名兩種書寫形式
    給大家介紹一些小常識教你日語入門怎麼學,作為日語初學者來說了解日語的特點和要學習的內容是很重要的,一些同學在日語入門學習階段都比較迷茫,特別是日語自學者,學習要點特別容易忽視或搞錯,下文的一些初學日語的入門小常識大家要牢記。
  • 自學日語正確讀日語漢字的方法有哪些?
    日語漢字的讀音有音讀和訓讀兩種。 音讀:模仿漢語的讀音; 訓讀:借用漢字的字形和意義而按日本固有語言來讀的音。
  • 「通過IE使用日語域名」服務的真實現狀
    「通過JPRS與美國Realnames公司籤訂了有關合同,使用戶在微軟(日本)的IE地址欄中輸入日語地址後,就能被Realnames轉換為羅馬字母,並轉送至相應的URL地址。     該服務利用了在地址欄中輸入日語後IE自動識別關鍵字而並非域名的功能。對關鍵字進行識別時,首先通過微軟(日本)的檢索站點「MSN搜索」自動檢索,並將結果顯示在瀏覽器上。
  • 日語入門答疑:音讀訓讀是什麼?明明是同一個字發音卻不同?
    我們還沒有學習日語之前,聽到南方方言,經常感覺「聽上去像日語。」我們都知道,漢語和日語有著深遠的關係,那在發音方面,漢語有沒有影響日語呢?影響有多大?而在開始學習日語之後,背單詞時經常聽到老師說音讀、訓讀,這是什麼意思呢?今天我們來聊聊。
  • 學日語之前,必須搞清楚的二三事
    對於許多初學日語的小萌新而言,五十音是一大攔路虎。等我們終於要鼓起勇氣要對付這個攔路虎的時候,然而它不僅不鳥我們,還對我們放了一個迷魂屁:比如【し】的羅馬字到底是si還是shi?有的同學甚至會懷疑這個【し】是不是在不同的羅馬字的標註下它的讀音還有區別?平舌音和翹舌音?
  • 坐騎走了,說服也走了……這些字讀音在悄悄發生變化
    在某一個時期的高考語文試題中,必有一個令千萬考生抓耳撓腮的語音考查題目。所以,語文老師會不厭其煩地在課堂上強調一些多音字、異讀詞的讀音。比如:參差、確鑿、呆板、說客、顫慄、強迫、軋鋼、骨殖……為什麼?因為這些看起來書寫難度並不大的字,在歷史上讀音卻不斷發生變化。
  • 上虞學生2000字日語作文榮獲全國大獎!
    2019-05-07 14:10 | 浙江新聞客戶端 | 記者 金偉近日,華維外國語學校高二學生江逸城從全國60多所外語專門學校、700名參賽學生中脫穎而出,榮獲第23屆全國高中生日語作文競賽一等獎,是浙江省唯一的一等獎獲得者。