「It's not my dog」別理解成「這不是我的狗」

2020-12-24 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——It's not my dog, 這個短語的含義不是指「這不是我的狗」,其正確的含義是:

It's not my dog 這不是我的問題

So what! It doesn’t matter! It's not my dog.

那又怎樣?沒有關係,這不是我的問題。

When you saw people around you screwing up their lives, you said 「Well, it's not my dog.」

當你再看到周圍有人糟蹋自己的生命的時候,你以前會說:「這不是我的問題」。

It doesn't bother me if people in Barcelona don't like me because it's not my dog, it's theirs.

如果巴薩不喜歡我,那不是我的問題,影響不了我,那是他們的問題。

It's not my dog anyway. You should ask her rigth away.

反正不是我的問題,你應該立即去問她。

I didn't do it and it's not my dog. You can't shift the blame here.

我沒有做,它不是我的問題。你不能推卸責任。

相關焦點

  • 「 like a dog's dinner 」不是「像狗的晚餐」
    注意:「like a dog's dinner」不是「像狗的晚餐」"like a dog's dinner" 不是「像狗的晚餐」!它有兩個理解,一個是「亂糟糟」的意思。個人感覺可能是有一點從狗的晚餐(因為狗的晚飯吃的都比較亂糟糟的。)延伸過來。另一個是形容一個人穿衣「花裡胡哨;譁眾取寵」。例:Mike dressed like a dog's dinner麥克穿的太花哨。
  • 「a dog's age」別理解成「一條狗的年齡」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——a dog's age, 這個短語的含義不是指「一條狗的年齡」,其正確的含義是:a dog's age 好久;很長時間It's
  • 「hair of the dog」居然不是「狗的毛髮」?
    如果有一天,聽到「hair of the dog」, 別人可能是想表達另一個意思哦! Bree: Look, for the record, I had an allergic reaction to my antihistamine medication, so I would appreciate just a little bit of sympathy.
  • 「cat and dog life」別理解成「貓狗不如的生活」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——cat and dog life, 這個短語的含義不是指「貓和狗的生活」,其正確的含義是:cat and dog life 爭吵不休的生活My husband
  • You are a gay dog千萬不要翻譯成「你是同性戀的狗」!
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第195篇英語知識文章You are a gay dog?相信聽到這句話的人都會感到懷疑人生,gay不是表示「同性戀」嗎?難道這是罵人說「你是同性戀的狗」?
  • 雙語——失去我的狗(Losing My Dog)
    * 用英語自身來理解和學習英語是最好的方式,這一系列的文章力求幫助大家在英語閱讀能力上有所提升,並樹立英語思維;* 推薦的閱讀的方法是:先原文,適當看解析閱讀,實在不行再看雙語對照。失敗;經受損失;走慢【單詞】dog [dawg, dog][dɡ] n. 狗It was Sunday, the last time I saw my dog.【譯】那是星期天,我最後一次見到我的狗。
  • 英語中的「dog eat dog」真的是「狗吃狗」的意思嗎?
    It's dog eat dog.這句話的意思不是「狗吃狗」,而是「競爭殘酷無情」的意思。比如,這是一個殘酷無情的世界。可以翻譯成「this is a dog eat dog world.」A dog in the manger的意思不是「狗經理」的意思(哈哈哈)。
  • Dog days,翻譯成「狗日子」就鬧笑話了。Dog-tired 是真累成狗
    A dog is a man's best friend? 狗是人最好的朋友? 如果說狗在現代的受歡迎程度也許這是真的。但在18世紀以前,狗被用來狩獵和防禦,而不是作為寵物。人類對狗的態度到18世紀後期才有了好轉。美國密蘇裡州沃倫斯堡最出名的就是「狗是人類最好的朋友」這句話的發源地。1870年,一個農夫射殺了鄰居的狗,在隨後的法庭訴訟中,主人要求賠償損失。
  • 9個與dog相關的短語,你認識幾個?比如說dog-eared不是狗耳朵!
    文:地球大白轉載請註明:來源於百家號「地球大白」在眾多英語俚語中,與動物相關的俚語有很多,比如說cat、bird、dog等等,說到dog,上一篇大白就提到了兩個與dog有關的短語,分別是「work like a dog」形容某人工作很努力,還有一個是「dog tired」,意思就是我們常說的「累成狗」,下面大白就為大家羅列下更多的與dog有關的英語短語,供大家學習
  • 「dog and pony show」別理解成「狗和小馬的表演」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——dog and pony show, 這個短語的含義不是指「狗和小馬的表演」,其正確的含義是:dog and pony show 演示(商家為宣傳和推銷產品);
  • 千萬不要把dog-eat -dog直譯為狗咬狗,太殘忍了!是表示競爭激烈
    It’s a case of the tail wagging the dog. 達琳是公司的總裁,但如果你仔細觀察,你會發現實際上是她的助理在做決定。這是一個小人物掌權的例子。Note: This idiom originates with a fable by Aesop about a dog who sleeps on straw that sheep could otherwise eat. 注:這個成語來源於伊索寓言,講的是一隻狗睡在羊兒吃的稻草上。
  • 「Dog ate my homework」可不是「狗吃了家庭作業」那麼簡單!
    不過,在小學生圈裡面有這麼一個「美好的傳說」,就是:如果我的作業沒有完成,那都是狗的鍋,因為「狗吃了我的家庭作業」!但是,你知道嗎?中美小學生的思維簡直一模一樣啊,因為在英語中有一個梗就叫做The dog ate my homework——狗吃了我的家庭作業!
  • 「A dog's breakfast」不是「狗狗的早餐」那麼簡單!小心鬧笑話!
    現在越來越多的人喜歡養貓養狗,有的人士為了尋求心靈的治癒與陪伴,也有的人士真正的愛狗人士,甚至有的人把貓狗當孩子養, 你身邊有這樣的人嗎?我一直都想養一隻狗,但是總是因為各種因素,在最後一刻放棄了!今天我就給大家推薦一些與「dog」相關的英文短語!
  • It's not my day. 「不是我的日子」什麼意思?
    It's not my day.什麼意思?字面意思是:今天不是我的一天,就是說:「我今天很不走運,很不順」。B: Well,I stepped on poo poo today.I guess it’s just not my day.嗯,我今天踩了便便。我想今天運氣不太好。A: OMG,that must suck.
  • 英語習語「lucky dog」可不是「幸運的狗」,真正的意思你可懂?
    在學習英語的過程中,我們經常會遇見一些特殊的表達,英語是一門「變態的語言」,有時候真是難以捉摸,在英語中,有些表達不能直接來理解,比如英語表達「green hand」表示的並不是「綠色的手」,而表示某人是個新人,新手。在英語中類似於green hand這樣的特殊表達用語,還有很多,它們都是英語習慣用語,也就是英語習語。
  • 將「dog days are here」翻譯成「狗日的在這裡」,也太尷尬了!
    ,大白介紹過很多與dog有關的表達,經常看的人應該能理解,Dog days are here!可不是「狗日的在這裡」,而是指「三伏天來了」。所以大家應該都能明白了,dog days不是指「狗日的」,而是指「三伏天、酷暑」,為什麼要這麼表達呢?據說有兩種說法。第一種源於16世紀羅馬天文學家的發現。
  • 「black dog」可別亂翻譯成「黑狗」噢!千萬別搞錯,小心遭人白眼!
    從此,「black dog」便成了抑鬱症的代名詞!所以,在英語中black dog有「沮喪」「情緒低落」 「意志消沉」之意。 她有一隻黃色的狗。 ☆It's a yellow dog. 它是一隻黃色的狗。
  • dog-tired累成狗?這些和萌寵dog相關的英文你都知道嗎?
    我是一個小狗,我喜歡扮演的角色。Puppy love也有著純純的戀愛的含義,表示少男少女之間短暫的愛情,也叫Calf love那麼單身狗就可以用single dog來表示Single dog owners, take note. 單身養狗一族可要注意了。
  • 千萬不要告訴我lucky dog的意思是幸運狗
    常聽大家說:「要想生活過得去,頭上就得頂點綠」愛玩就愛玩吧,別總拿這句話當藉口。跟大家開個玩笑,進入正題!綠:green ,以下介紹一些有關green的英語,你可別翻譯錯了哦!green hand綠色的手???認為是綠色的手的人,舉手看看,麻煩舉例說說誰的手是綠的!
  • 和Dog有關?
    ②I can do nothing except for swimming in the dog days of summer.在三伏天裡,除了遊泳,我什麼事也做不成。而真正的「狗一樣的生活」可以用 "dog's life"來表達。