廣州德語學習:德語中與「頭」(Kopf)相關的俗語

2020-12-19 酸奶德語

廣州德語培訓哪裡好?

廣州酸奶德語——專注於廣州地區德語培訓與德國留學

————————————————————————————

眾所周知,漢語裡有很多與「」相關的俗語,比如「顧頭不顧尾」,「丈二和尚摸不著頭腦」,「頭痛醫頭,腳痛醫腳」等等。

語言是相通的,德語中,也有很多和「頭」(m.Kopf)相關的俗語。現在就跟酸奶君一起來看看吧!

01 den Kopf hoch tragen

圖片來源:百度

den Kopf hoch tragen」字面意思為「把頭高高仰起」,表示「高傲傲慢」。在中文裡也有對應的成語「趾高氣揚」。想想看,一個人把頭高高地仰起來,用鼻孔看人,是不是確實會給人一種目中無人的感覺?

02 jemandem brummt der Kopf

圖片來源:百度

jemandem brummt der Kopf」字面意思就是「令人頭痛」,引申義為「jemand ist geistig überlastet/ unkonzentriert」,即「某人精神上負擔很重或者精神渙散」。你可能會聽見一個連續熬夜好幾天學習的朋友向你抱怨, 「Ich komme gerade an einen Punkt, womireinfachder Kopf brummtund irgenwie überlastet bin.」(我現在感覺很頭疼,負擔太重了……)

03 sich den Kopf zerbrechen

中文裡常說為了某件事情絞盡腦汁,德語中也有「sich den Kopf zerbrechen」這一類似的表達 ,字面意思就是「把自己的頭打破」,引申出的含義為 「angestrengt nachdenken」,即「費心思慮/ 費盡心思」。看看下面這個例句, 「Warum sollte ichmir den Kopfanderer Leutezerbrechen, schlielich ist das nicht mein Problem!」(我為什麼要為別人費盡心思?畢竟這也不關我的事!)

04 jemandem den Kopf waschen

圖片來源:百度

在日常生活中,我們經常會說自己被某段旋律給「洗腦」了,巧合的是,在德語中也有相同的表達,即 「jemandem den Kopf waschen」,但是意思上有些不同。這個俗語意為 「jemanden scharf zurechtweisen; ein klrendes Gesprch führen」,即「嚴厲譴責某人;指明某人的錯誤」。

你可能會看見一位足球教練在賽後接受記者採訪的時候這麼說,「Wir haben in der ersten Halbzeit unheimlich schlecht gespielt. Das war das erste Mal seit langer Zeit, dass ichmeinem Teamin der Halbzeitden Kopf waschenmusste.」(我們上半場踢得太差勁了,這是這麼久以來,我頭一次在半場休息的時候向我們的隊員嚴厲指出錯誤。)

05 nicht wissen, wo einem der Kopf steht

圖片來源:百度

事情很多、很忙碌的時候,我們常常會說忙得「暈頭轉向」,而在德語中,則是說 「nicht wissen, wo einem der Kopf steht」,意思是 「überlastet/überfordert sein」,即負擔過重,已經不知道自己的頭在哪了。在工作任務多的一天,手忙腳亂的打工人可能會說上一句,「Ichweivor lauter Arbeitnicht,wo mir der Kopf steht. 」 (工作多得讓我暈頭轉向。)

06 den Kopf in den Sand stecken

看到「den Kopf in den Sand stecken」,大家是不是立馬聯想到了把頭埋進沙子裡的鴕鳥?這一俗語的意思是「sich einem Problem verschlieen; eine Gefahr leugnen; sich weigern, die Realitt wahrzunehmen」,即「不肯面對問題與風險;拒絕面對現實」。中文裡有一個對應的成語「自欺欺人」。

電視劇裡,主角慷慨激昂地進行演說, 「Wenn wir jetztden Kopf in den Sand steckenund die Menschen in ihrer verstndlichen Hilflosigkeit allein zu Hause lassen, unterstützen wir die Tter!」(如果我們拒絕面對,讓這些人無助而孤單地待在家裡,我們就是在助長案犯的氣焰!)

07 jemandem schiet etwas durch den Kopf

圖片來源:百度

在漢語中,形容突然有了靈感時,我們會說「靈光一現」。在德語裡,則是 「jemandem schiet etwas durch den Kopf」,意為「jemandem fllt (pltzlich) etwas ein;jemand denkt an etwas」,即「某人突然想起某事」,表示某件事仿佛子彈一樣射進了某人的腦袋裡,這樣的說法是不是很形象呢?

08 jemandem den Kopf verdrehen

圖片來源:百度

街上有顏值極高的小姐姐小哥哥出現時,大家視線是不是會一直跟隨他/她們,就算他/她們已從身邊走過,還時不時回頭望望呢?

jemandem den Kopf verdrehen」就很形象地描述了這種狀態。它的字面意思為「……讓某人過分地扭轉自己的頭」,引申含義為 「jemanden so stark beeindrucken, dass dieser an nichts anderes mehr denken kann;jemanden verliebt machen」,即「……給某人留下了極為深刻的印象,以至於那人其他的一切都想不起來了;或使某人墜入愛河」。我們可以說,「Das berühmte deutsche Model Claudia Schifferverdreht Mnnern den Kopf.」(德國超模克勞迪婭·希弗讓男人都為她傾倒。)。

以上就是酸奶君為大家整理的德語中有關於「頭」的俗語。

小夥伴,在德語學習與德國留學方面如果有需要解答,可戳酸奶君「hallomonika」

相關焦點

  • 廣州德語培訓:德語學習中,這幾則與「吃」相關的表達
    廣州酸奶德語——專注於廣州地區德語培訓與德國留學申請————————————————————————————————民以食為天,食物的烹飪也是最能激發靈感以及最令人興奮的人類活動之一。所以,語言中出現很多與「吃」相關的表述也就不足為奇了。那麼德語中,有哪些與「食物」(Essen)和「烹飪」(Küche)有關的表達呢?接著往下看吧!
  • 廣州德語培訓:德語學習中,鼓舞人心的表達
    廣州德語培訓哪裡好?廣州酸奶德語——專注於廣州地區德語培訓與德國留學申請————————————————————————————2020年,全球感染人數居高不下;病毒出現變異……疫情的發展使得人們心頭的恐懼和不安日漸增長。這場對抗病毒的持久戰,給很多人的生活帶來了巨大的挑戰。在這種情況下,一些能帶給人勇氣的話語,就顯得很有意義。
  • 廣州德語培訓:德語學習分享|疫情下德語相關的時間習語悄然流行
    廣州酸奶德語——專注於廣州地區德語培訓與德國留學申請——————————————————————————————2020年,新冠疫情(die Corona-Pandemie)席捲全球。在這一年中,封城,停擺,隔離,社交禁令,來勢洶洶的疫情使一切都發生了翻天覆地的變化。疫情之下,時間仿佛不再以恆定的速度流逝,一天的時間爭分奪秒可以拯救許多人的生命,一天的時間完全空閒下來也格外漫長。對於時間這一概念,人們的感覺與認知也漸漸與以往有所不同,而這種不同也反映在了語言之中。
  • 廣州德語培訓:酸奶德語|德國諺語中,可愛小松許竟是惡魔象徵
    廣州德語培訓哪裡好?廣州酸奶德語——專注於廣州地區德語培訓與德國留學——————————————————————————今日學習詞條:6個>今日學習難易等級:今日學習趣味指數:今日學習重要程度:Der Teufel ist ein Eichhrnchen.
  • 廣州德語培訓:德語區|三個和「森林(Wald)」相關非常詩意的詞!
    廣州德語培訓哪裡好?廣州酸奶德語——專注於廣州地區德語培訓與德國留學————————————————————————德國是一個森林覆蓋率很高的國家。森林一直是文學作品中的要素之一。數世紀以來的德語演變中,也誕生了不少和森林相關的詞彙。今天就來看幾個很有趣的詞吧!——————————Lichtung, f.
  • 德語學習經驗貼,有哪些值得推薦的YouTube德語頻道
    剛才有個朋友問我Carla小姐姐發生甚麼事了,我說怎麼回事,她給我發了一張截圖,我一看,嗷,原來是來問我德語學習方法了。我說小朋友,德語學習不能死記硬背,必要的時候,多看看德語視頻,在放鬆的時候循序漸進的學習德語,非常有效。
  • 英語是德語學習的神助攻!人稱代詞的異同
    三格:德語mir / 英語 無 四格:德語mich / 英語 me 第二人稱單數- 你 一格:德語du / 英語 you 二格:德語deiner / 英語 無 三格:德語dir / 英語 無
  • 廣州德語培訓:德國留學經歷|在德國大學,學習什麼專業達高收入
    廣州酸奶德語——專注於廣州地區德語培訓與德國留學申請————————————————————————————與職業培訓(Ausbildung)相比,人們對大學學習(Studium)可以看出,自然科學,科技或經濟相關專業的畢業生在職業生涯之初就有機會獲得高薪。
  • 德語翻譯公司,專業德語翻譯服務,海歷陽光德語翻譯公司
    另外,在德國的前殖民地內,例如納米比亞擁有大量的說德語的人口,在東歐的一些國家中,仍有少量的說德語的少數民族。海歷陽光翻譯的德語翻譯質量控制程序主要有以下四項:最好的專業德語翻譯團隊海歷陽光翻譯擁有專業化、系統化的德語翻譯團隊,積累了在多個領域中的豐富經驗,所有受僱的譯員均具有深厚的語言功底和其專長的領域, 具備專業資歷(其中包括NAATI翻譯執業資格證書)、並至少有3年的職業翻譯經驗。
  • 浦東德語翻譯_凱雅教育供不應求
    浦東德語翻譯,凱雅教育供不應求,課文貼近法國生活及口語交流,語法循序漸進,課程輕鬆愉快。浦東德語翻譯, 、專業的德語翻譯流程。上海譯佰全過程對德語翻譯項目進行質量的全面控制。、對於一些大的項目,各小組分工合作,分析各項要求,統一專業詞彙,確定語言風格,譯文格式要求。
  • 六個點,教你快速有效地學習德語
    本人之前在德國做過一年互惠生,去做互惠生之前從沒有接觸過德語,在國內學習了一個月後達到A1的等級便去德國做了互惠生,互惠結束後基本上達到B2級別。如今在德國進行研究生學習。關於德語學習有一些自己的經驗,現在將這些經驗分享給大家。
  • 【德語】你好?在嗎?我想給德語正個名
    其實小編想說得是,明好小語種與德語打交道多年,一直都走在為大家披荊斬棘的闢謠道路上。 謠言粉碎機1:德語單詞是不是真的這麼難背? No!讓我們舉個例子,就拿上圖中最長的那個Naturwissenschaft來說吧!
  • 閒話德語-和飲食有關的德語諺語
    德語中有不少與飲食有關的成語、諺語,今天印象君給大家開小灶,介紹一些比較常用的表達方式。德語「Ich koche vor Wut」的意思近似中國成語:火冒三丈。
  • 淺析德語的外來詞
    外來詞是我們在德語學習中經常遇到的一個德語現象。隨著德語語言的發展,德語中的很多外來詞已經演變成現代德語的基本詞彙。本文將著重就德語中外來詞的來源、借用方式及外來詞的詞性規律做一個概括的淺析。根據《辭海》「外來詞」也叫「借詞」或者「外來語」,即一種語言從別種語言吸收來的詞語。
  • 年輕人不講武德,這麼好的德語學習方法不早點說!
    剛才有個朋友問我Carla小姐姐發生甚麼事了,我說怎麼回事,她給我發了一張截圖,我一看,嗷,原來是來問我德語學習方法了。我說小朋友,德語學習不能死記硬背,必要的時候,多看看德語視頻,在放鬆的時候循序漸進的學習德語,非常有效。
  • 德語學習:關於笑的詞組成語
    「笑」作為人類最常用的表情之一,在各種語言中都有各種各樣的描寫,傳達著人們不同的情緒和感情。德語中關於笑的詞語、成語和慣用語也有很多。日常生活中關於笑的常用的詞語的德語表達,現歸納如下,供大家參考。
  • 英語是德語的神助攻!名詞的數
    德語單數名詞變複數時,其冠詞一律為die。 德語中有些同音詞(Homonym)同音甚至同性,但意義不同,複數形式也不同。英語中也有些同音同形詞,有的甚至連複數形式都相同,但意義卻迥然有別。
  • 德語翻譯中文軟體
    德語翻譯中文軟體 兒童啟蒙 大小: 22.0 MB
  • 同時自學日語和英語還有西班牙語德語是種什麼體驗
    這樣的安排持續的時間並沒有很長,我也是在經歷了很多的拖延,看了想多關於習慣和自我管理相關的書籍針對自己的近期的安排來規劃的,因為最近的工作比較輕鬆,可以讓我有更多的時間來學習自己一直想學習的外語。我給自己定的學習周期不是很長,先實驗一個月的時間,再根據自己的情況進行調整,這樣實驗的時間已經快滿一個月了。
  • 「土田國際教育」德語的來源與發展
    語支中還有其他高地及低地德語(當中包括南非荷蘭語和意地緒語,兩者分別是荷蘭語和德語的變種)、一些法蘭克語(例如盧森堡語和因格沃內語)以及一些英語的近親,例如弗裡西語和低地蘇格蘭語。同時在殖民擴張期間,世界不少地方亦產生了一些以英語、德語或荷蘭語為基礎的克裡奧爾語、土話和皮欽語。