外國人苦練中文用英文「注音」,網友:仿佛看到了學習英文的我

2021-01-03 新晚報

各種顏色的皮膚

各種顏色的頭髮

嘴裡念的說的開始流行中國話

....現在,越來越多的歪果仁苦練中文

這不,有一段視頻最近在微博熱傳

視頻中,某歐洲餐廳為了更好的為中國人服務,裡面的服務員早晨六點就起床,在店裡學起了中文,一邊記筆記還一邊打哈欠,還用英文給中文注音。

在他們的「教案」裡,中文是這樣的——

謝謝是「shell shell」,

支付寶是「cheerful ball」

甚至還有方言"emma book how yes"(哎媽,不好意思)

......

你能猜出這句「May You Far Pill」是什麼意思嗎?

答案是——沒有發票,是不是有些意想不到

世界通用的注音法

不只是我們小時候學英文會用漢語注音,外國人學中文也會用英文來注音。

在外國的注音教材,甚至是這樣的 ↓ ↓

漢字拆分法

更厲害的要數這種將漢字「以形表意」功能發揮到極致的「繪畫聯想法」 ↓ ↓

「哈哈哈」就是一連串小房子

「哭」就是帶著眼鏡一隻眼流淚的小狗

「奧」是一個身著鎧甲的武士

「biang」則是一個連輸入法都表示拒絕的字……

看到這番景象,

網友紛紛表示

「這下平衡了」,

天道好輪迴,蒼天饒過誰!

甚至有網友化身段子手,

開始為外國人出起

「中文四六級試題」

看到外國人學中文也這麼辛苦,

我們就放心了……

來源:中國青年報、梨視頻、齊魯晚報

新晚報綜合整理 未經授權 禁止轉載

責任編輯:張宗 審核:張穎

相關焦點

  • 外國人苦練中文用英文注音 網友:這下平衡了(圖)
    &nbsp&nbsp&nbsp&nbsp原標題:熱點 | 外國人苦練中文,這些「注音」笑哭!網友:天道好輪迴…&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp外國服務員加班學中文:用英文給中文注音&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp最近一段視頻在微博熱傳,視頻中,某歐洲餐廳為了更好的為中國人服務,裡面的服務員早晨六點就起床,在店裡學起了中文,一邊記筆記還一邊打哈欠,還用英文給中文注音
  • 外國人苦練中文用英文注音 網友:這下平衡了
    ,一邊記筆記還一邊打哈欠,還用英文給中文注音。學中文妙法多,各路高招齊上陣世界通用的注音法不只是我們小時候學英文會用漢語注音,外國人學中文也會用英文來注音在外國甚至就有這樣的注音教材↓↓↓網友表示「這下平衡了」,並化身段子手開始出題看到這番景象,網友紛紛表示——天道好輪迴,蒼天饒過誰!
  • 外國人苦練中文,這些「注音」笑哭!網友:天道好輪迴…
    導讀隨著「中文熱」席捲世界,越來越多的「歪果仁」開始學習中文。為了學好中文,大家可謂各出奇招……看著他們,你是不是仿佛看到了備考四六級的自己?外國服務員加班學中文:用英文給中文注音最近一段視頻在微博熱傳,視頻中,某歐洲餐廳為了更好的為中國人服務,裡面的服務員早晨六點就起床,在店裡學起了中文,一邊記筆記還一邊打哈欠,還用英文給中文注音。
  • 外國人苦練中文,這些「注音」笑哭!網友:你們也有今天
    隨著「中文熱」席捲世界,越來越多的外國人開始學習中文。為了學好中文,大家可謂各出奇招……看著他們,你是不是仿佛看到了曾經或正在備考四六級的自己?1外國服務員加班學中文:用英文給中文注音最近一段視頻在微博熱傳,視頻中,某歐洲餐廳為了更好地為中國顧客服務,裡面的服務員早晨六點就起床,在店裡學起了中文,一邊記筆記還一邊打哈欠,還用英文給中文注音。
  • 外國人苦練中文用英文注音,哈哈哈,感覺心裡平衡了 | 沸話
    一眾網友評論,哈哈哈,笑死我了。視頻裡,為了更好地向廣大的中國遊客服務,某歐洲餐廳的服務員早晨六點就起床,在店裡學起了中文,一邊記筆記還一邊打哈欠。如此勤奮,仿佛看到備考四六級的自己。嗯,難道你們的中文教學老師是東北銀?這濃濃的大茬子味道啊。想當初我們剛學英語的時候,古德貓膩,豪啊油,飯,桑克油,漢語標註的那叫一個6。中國人學英語標漢字,外國人學中文標英語,果然是同一個世界,同一種學習外語的方式。
  • 看到這些用英文注音外國人 這下平衡了
    最近一段網上熱傳的視頻中,某歐洲餐廳為了更好的為中國人服務,裡面的服務員早晨六點就起床,在店裡學起了中文,一邊記筆記還一邊打哈欠,還用英文給中文注音。在他們的「教案」裡,謝謝是「shell shell」,支付寶是「cheerful ball」……甚至還有方言「emma book how yes」(哎媽,不好意思)。
  • 我就喜歡看外國人苦練中文還學不會的樣子
    前兩天,有網友在社交媒體上傳了一則「外國人考漢語聽力」視頻,視頻中的歪果仁在聽低幼水平聽力時抓耳撓腮、嘟嘴皺眉、累覺不愛的樣子,真的像極了你和英語考試的虐戀。天道好輪迴。中文,這門被稱作世上最難學的語言,也絕對饒不了妄想輕易闖蕩漢語天地的外國朋友們。學不下去了!中文真的好難老外學中文有多難?
  • 國外中文教材有多奇葩?歐美用英語給中文注音,韓國用俗語舉例
    畢竟英語單詞就算再複雜,翻來覆去也就26個字母,只要能掌握正確的學習方法,並勤加練習,很快就可以掌握這門語言。基於這個優勢特點,英語很快便在世界各地傳播開來,成為了人們的通用語言。
  • 杭州為迎G20發注音英文手冊?非官方所編,但小範圍探索過
    杭州為迎G20發注音英文手冊?7月5日,杭州市精神文明建設指導委員會辦公室綜合處副處長張楓向澎湃新聞(www.thepaper.cn)表示,網上流傳的《英語100句快速記憶》小冊子並不是官方所編,由市文明辦編寫、供市民學習英語的手冊名為《杭州市民國際交往英語100句》,每句都配有中文翻譯,但沒有用中文讀音。9月4日至5日,中國將在杭州舉辦G20領導人第十一次峰會。
  • 杭州為迎G20發注音英文手冊?官方:不是我們編的
    原標題:杭州為迎G20發注音英文手冊?非官方所編,但小範圍探索過杭州為迎接二十國集團(G20)峰會發放用中文字標註讀音的英語手冊?5日,杭州市精神文明建設指導委員會辦公室綜合處副處長張楓向澎湃新聞表示,網上流傳的《英語100句快速記憶》小冊子並不是官方所編,由市文明辦編寫、供市民學習英語的手冊名為《杭州市民國際交往英語100句》,每句都配有中文翻譯,但沒有用中文讀音。9月4日至5日,中國將在杭州舉辦G20領導人第十一次峰會。
  • 宜都輔警用英文助外國人找到配送物資
    宜都輔警用英文助外國人找到配送物資發布時間:2020年02月25日 20:22 來源:中新網湖北   中新網湖北新聞2月25日電 (陳婭君 潘俊亦)2月22日,一段宜都輔警姚小鈞用流利的英語熱情幫助外國友人迅速找到配送物資的視頻在網上流傳,網友紛紛稱讚並點讚。
  • 英文語音翻譯中文怎麼翻譯?與外國人進行交流的小妙招
    很多人都不知道在英文能力不足的情況下,如何才能正常地跟外國人進行交流?其實方法很簡單,與外國人進行口語交流還是有一些小妙招的!大家可以藉助一些能夠進行語音翻譯的工具,就可以語音翻譯操作了,不用擔心自己的口語差,因為藉助這種工具,大家只要說出中文,系統就會進行語音識別並翻譯,把中文翻譯成英文。我們以【錄音轉文字助手】為例子,跟大家簡單的介紹下,如何操作的!
  • 打破學習英文的六大疑問
    其實真的不是單詞量不夠的問題,常常看到有些人英文單詞量不大,但是面對外國人還是能夠侃侃而談。所以主要問題應該不是我們單詞量不夠大,而是我們對自我程度拿捏度不足,所以才會一直覺得自己不夠,需要多背單詞。短期記憶:學了過了一周又忘了以我自己來舉例,那時候我知道自己的英文程度並不好,所以我不會刻意讓自己花太多時間在背誦單詞,我會寧可用我現在有的詞彙來表達我需要傳遞的訊息。所以在講英文時候,不見得會用很高級或是大量的單詞,我會去挑選一些我可以掌握好的英文單詞。主要是因為我著重在與速度、流暢度還有講述內容。
  • 為何有了注音還要發明拼音,用英文字母代替注音符號不行嗎?_澎湃...
    X 為何有了注音還要發明拼音,用英文字母代替注音符號不行嗎?已輸入0字 提交 有2個回答 徐春偉 2019-01-15 您的問題前後矛盾,我沒有看懂
  • 保安大叔值班亭貼英文字母表用方言注音 網友:滿滿的川渝味兒,好...
    雷女士在小區車庫保安亭續停車費時,看到一張特別的字母表。「A唉、B比、C舍……W達不溜、X埃克仕、Y外、Z惹。」每個英文字母下方都標註了帶有川渝味兒發音的漢語,雷女士覺得很有趣就拍了下來。網友評論:保安大叔努力生活的樣子,好可愛! 原標題:保安大叔值班亭貼英文字母表用方言注音 網友:滿滿的川渝味兒,好可愛!
  • 上海最洋氣的景點,遍地英文招牌,網友:我這是出國了?
    我們對國外充滿了好奇,而外國人對我國同樣十分感興趣。每年都有很多外國人通過各種途徑進入中國,在中國學習、工作、定居。若讓外國人選擇一個中國城市居住,那麼上海絕對是大部分外國人的首選。上海經濟發達,在全球都有著很高的聲譽。早在一百多年前,就有大量的外國人居住在上海。時至今日,走在上海的街頭,從來都不會缺少外國人的存在。
  • 外國人學中文有多難?知道真相後我哈哈哈哈哈
    第一次吃重慶火鍋,突然忘記鵪鶉蛋用漢語怎麼說,於是他使出畢生所學的漢語詞彙,憋出了這句:雞蛋的弟弟!搞笑?看來你一定不了解外國人說漢語的邏輯。人家一般買東西是這麼和服務員溝通的:我想要葡萄的奶奶(葡萄乾)我想要可樂的朋友(雪碧)我和飯回家(打包)這年頭,服務員不好當哇。當然,主要是老外學中文,太難了。
  • 用英文翻成中文字,真的很容易翻譯有誤!
    一般我們走在路上看到有人刺青的話,多多少少都會想要看一下他刺的東西是什麼,尤其是碰到刺文字的人,都會更想要看清楚他上頭寫了些什麼!最近在reddit論壇上面有網友分享了外國人熱愛刺中文字的照片,並寫道「在中國人眼中,我們的紋身是這樣子的……」,吸引了大批網友紛紛貼出自己的刺青來給大家笑一下!
  • 老外巧學漢語,用英語給漢字注音,「狼」注音為long,有才!
    老外巧學漢語,用英語給漢字注音,「狼」注音為long,有才!我國的孩子學英文,大家都覺得難度比較大,尤其是起始年級的孩子學英語,一般來說老師都不教音標,所以大家就另闢蹊徑,拿漢字給英語注音,比如把單詞five標註為「廢物」,dangerous則寫成「單腳拉屎」,簡直是人才,不過外國人學中文,由於不會漢語拼音,所以也經常出這樣的笑話,下面我們看看這些很有才的老外是如何學漢語的?
  • 清華大學的英文為什麼是Tsinghua而不是Qinghua?
    其中緣由就得提到中文裡的兩大注音系統郵政式拼音和漢語拼音①我們日常使用的漢語拼音是1955-1957年由國家頒布的漢字注音拉丁化方案主要是用於漢語普通話讀音的標註對標英語就是「音標」式的存在在一般情況下中國的地名、人名或者特殊稱號都可以直接用漢語拼音來介紹給國外友人