finger on the wall
「finger on the wall」直譯為「手指在牆上」,它還可以表達「不祥之兆、災難即將降臨的預兆」。英文釋義為「a sign or warning of impending disaster」,短語「handwriting on the wall」和「writting on the wall」表達相近的意思。它的淵源與佔卜有關。
[例句]
1.The official saw the writing on the wall and fled the country.
這個官員預感到自己將有大難,立即逃到了國外。
2.Jack’s boss had less and less work for him; he could see the finger on the wall.
傑克的老闆給他的工作越來越少了,他能感覺情況有點兒不妙了
beat one's head against the wall
「beat one's head against the wall」所表達的意思是「徒勞無功、白費力氣」。
[例句]
1.You're not necessarily beating your heads against the wall.
你並不一定是在做無用功。
2.All she managed to do was to beat her head against the wall.
她完全是白費唇舌。
3.History is filled with examples of inventors who were beating their heads against the wall.
歷史上有很多在開始時白費力氣,走進死胡同的發明家。
have one's back against the wall
「have one's back against the wall」所表達的意思是「處境困難」。這個短語最初是用來描述軍隊陷入絕境,當軍人們無法繼續撤退的時候,只能迎敵作戰。到了16世紀,人們開始用這個短語形容進退維谷的處境。
[例句]
I'm afraid we really have our backs against the wall now. We have no choice but to heavily discount all of our merchandise.
恐怕我們真的到了山窮水盡的地步了。我們現在別無選擇,只能把所有的商品都大幅降價銷售。
本期編輯 | 鴒町村長,原創整理,轉發請聯繫
聲明:除特別註明原創授權轉載文章外,其他文章均為轉載,版權歸原作者或平臺所有。如有侵權,請後臺聯繫,告知刪除,謝謝
微信公眾號改版,訂閱號消息不再按時間排序,為了防止迷路,希望小可愛們可以動動小小手點個「在看」或者將「小芳老師」添加到★「星標」☆中!讓系統知道這是你喜歡看的公眾號,這樣我們就可以一直就可以永遠幸福在一起啊-
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺「網易號」用戶上傳並發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.