「could talk under water」別理解成「可以在水下說話」

2021-01-08 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——could talk under water, 這個短語的含義不是指「可以在水下說話」,其正確的含義是:

could talk under water 健談的,愛說話的

Good luck getting a word in if you invite Carrie—that girl could talk under water!

如果你邀請Carri的話,祝你好運,那個女孩非常健談。

My friends tell me that I can talk under water. But I don't think so.

我的朋友告訴我,我非常健談。但是我不認為是這樣!

What they didn't know was that she can also talk under water.

他們不知道的是,她非常健談。

He could talk under water and I struck up a conversation with him.

他是一個健談的人,我和他聊了起來。

I can't butt in because he could talk under water. So I just left.

我無法插嘴,因為他非常健談。所以我就離開了。

相關焦點

  • 英語water under the bridge 的用法
    英語中, water under the bridge 是一個很有意思的習語,字面意思是「橋下面的水」,引申為「不可改變的事; 過去的事」。今天我們一起通過幾個例句來學習一下這個習語。例句1:The quarrel between the couple was water under the bridge.這對夫妻間的吵架,已經是無法挽回的過去。
  • 像本族人一樣說英語:water under the bridge過眼雲煙,陳年往事
    今天,就讓我們像本族人一樣說英語吧:water under the bridge這個習慣用語可能源於 「there's been a lot of water under the bridge since…」。
  • 「water under the bridge」是什麼意思?
    water under the bridge:已成往事、無法挽回。Yeaterday's dispute is water under thebridge now.You didn't treat me very well at thattime but it's all water under the bridge now.你當時對我不好,但現在都已經過去了。
  • In the hot water是指「在熱水中」嗎?別再理解錯了!
    ~1.In the hot water 處於麻煩中這並不是「在熱水中」,準確來說,是指人處在麻煩中,深陷困難中。其實可以理解為身處在熱水之中,人自然就身處困境。Joe is really in hot water now -- his girlfriend just found out he's seeing another woman.
  • 「big drink of water」別理解成「大量喝水」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——big drink of water, 這個短語的含義不是指「大量喝水」,其正確的含義是:big drink of water 瘦長的高個子人Kelly
  • I'm in hot water別理解成我在熱水中
    I'm in hot water 是我在熱水裡嗎?從語法的角度講是沒有錯的,但誰又會這麼說話呢?誰沒事會天天說「哎,我在熱水裡」 就是中文也不會有人這麼說話吧。那I'm in hot water究竟是什麼意思呢?
  • 「和某人說話」用「talk to」還是「talk with
    閱讀本文前,請您先點擊本文上面的藍色字體「每天學點兒英語」再點擊「關注」,這樣您就可以繼續免費收到文章了。每天都有分享。完全是免費訂閱,請放心關注!A lot of students ask me about the difference between talk to and talk with.
  • 每日一句英譯英:That was water under bridge
    每日一句英譯英:That was water under bridge1) 信息輸入:What does it mean?1.Yes, we did have our disagreements=different ideas and opinions=we did not agree with each other, but that's water under the bridge now.2.
  • talk the talk是「說話頭頭是道」,那walk the walk是啥意思呢?
    而語言大體上是相通的,英文自然也會存在不同場合,說話者意圖不一樣的道理,比如說我們今天要說的「we'll talk」。We'll talk"We'll talk"字面意思就是「我們再說吧!」,想想我們能說這話的時候,是想讓對方打住,所以we'll talk其實就是「別說啦;再說吧」的意思。例句:Our professor is so mean!
  • 「Talk to the hand」?和手說話?
    ~(@^_^@)~懶是lazy,理人都是要和人說話的,所以」懶得理你「是」be lazy to talk to you「(⊙_⊙)?不不不,可千萬別這麼想(⊙_⊙)」懶得理你「的正確表達是"Talk to the hand"。
  • small talk,talk big是指說話小聲大聲?很多人都理解錯了!
    然而,甜言蜜語應該翻譯成「sweet talk」嗎?甜言蜜語的翻譯是「sweet word」,那麼「sweet talk」是什麼意思呢?1.sweet talk 用甜言蜜語勸說sweet word和sweet talk其實很相似,都會包含一些「說好話,甜言蜜語」的意思,很多時候可以替換使用。
  • 「joy water」別理解成「開心喝水」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——joy water, 這個短語的含義不是指「開心喝水」,其正確的含義是:joy water 酒We spent the whole
  • 「熱水」千萬不要翻譯成「hot water」!會死人的
    大家是不是就想到了「drink more hot water」呢?如果你這麼和歪果仁說,人家可是要懷疑你要謀財害命哦!在英語中,hot water多指的是剛煮開的滾燙的水、開水,可以用來泡茶、衝咖啡,直接喝hot water會出事的。
  • 「in low water」別理解成「在淺水區」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——in lower water, 這個短語的含義不是指「在淺水區」,其正確的含義是:in low water 拮据,缺錢I'm in
  • Indian campaign to save water this summer
    Ministry, which is charged with forming water policy and regulation of water resources.A report from NITI Aayog, a government think tank, says the country is suffering from the worst water shortage in its history and millions of lives are under threat.
  • 「under the pump」別理解成「在泵下面」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——under the pump, 這個短語的含義不是指「在泵下面」,其正確的含義是:under the pump 有壓力,處於壓力之下(英國俚語)
  • 直男常說多喝「熱水」,千萬別翻譯成 hot water,否則後果很嚴重
    估計大多數人會隨口說 drink more hot water,如果你這樣說了,後果可是很嚴重的哦,因為在英語中,hot water 多指的是剛煮開的滾燙的水、開水,可以用來泡茶、衝咖啡,直接喝 hot water 會出事的。
  • Talk the talk不是「說了又說」,walk the walk不是「走了又走」
    英語中talk是我們經常在口語中用到的詞彙,我們之前分享過諸如talk big(表示吹牛,說大話),以及talk shop(表示總和別人說行話聊工作,三句不離老本行的意思)。那和talk有關的還有哪些有意思的句子呢?我們趕緊看看,再接再厲,再創輝煌!
  • China and Sweden upgrade water cooperation
    Especially, since the signing of the MOU on water cooperation in 2013, two sides set up the Sino-Swedish Joint Steering Committee for water management and conducted in-depth exchanges on adaptation to
  • small talk 不是小聲說話,exchange pleasantry又是什麼意思
    small talk到底是什麼意思呢?英語的解釋呢是polite conversation about unimportant things.請看例句:I like effiency,so please skip the small talk。我喜歡效率,所以呢,就別寒暄了。平時常說的吹牛,就是talk big了。推銷員說話的時候,往往語速很快,滔滔不絕。