「the moment of truth」別理解成「真相的時刻」

2020-08-27 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「the moment of truth」, 這個短語的含義不是指「真相的時刻」,其正確的含義是:

the moment of truth 關鍵時刻;考驗人的時刻

Lift-off is always the moment of truth for a new rocket.

離地升空始終是考驗一枚新火箭的關鍵時刻。

It&39;ve been working on a prototype of this device for months. Now comes the moment of truth, when we test it in a real-world environment.

我們已經在這個設備的樣機上研究了幾個月了,現在關鍵的時刻來了,我們會在真實的環境中測試它。

As we've seen, polls can be misleading, so the real moment of truth will come when the votes are tallied.

就像我們所看到的,投票可能會被誤導,所以當投票數被計算出來的時候就是考驗人的時刻了。


相關焦點

  • 「the moment of truth」別理解成「真相的時刻」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「the moment of truth」, 這個短語的含義不是指「真相的時刻」,其正確的含義是:the moment of truth 關鍵時刻;考驗人的時刻 Lift-off is always the moment
  • 【雙語彙】Moment of Truth/真相時刻
    My handshake with him, it wasn't innocent…but it was a moment of truth(我和他的握手並不單純……而是真相時刻),馬克龍事後對媒體說。法文原文用的是un moment de verite,與英語完全對應。
  • 大部分人會把moment of truth理解為揭開真相的時刻,可惜不對!
    moment of truth這個用語來自西班牙語,而且跟鬥牛有關。鬥牛中所謂的關鍵時刻(the moment of truth)就是鬥牛士』(bullfighter)在公牛向他發動攻擊時給它最後致命的一擊。
  • 【每日一句】moment of truth.關鍵時刻
    moment of truth. Moment在中文裡是時刻,truth在中文裡是真相。Moment of truth就是說最終得知一件事情是否會如願成功的意思,特別是指一件你投入了極大努力的事情。
  • 美語:moment of truth 結果揭曉的關鍵時刻
    這種關鍵時刻在英語裡叫:moment of truth. Moment在中文裡是時刻,truth在中文裡是真相。Moment of truth就是說最終得知一件事情是否會如願成功的意思,特別是指一件你投入了極大努力的事情。下面例子裡這個高中生,正用急切的心情等待the moment of truth. 讓我們一起聽聽看。
  • 美國習慣用語|moment of truth
    下面例子裡這個高中生,正用急切的心情等待 the moment of truth. 讓我們一起聽聽看。例句-1:Algebra didn't come easy to me. But I knew I had to pass the class in order to graduate.
  • 美國 · 習慣用語|moment of truth
    下面例子裡這個高中生,正用急切的心情等待 the moment of truth. 讓我們一起聽聽看。例句-1:Algebra didn't come easy to me. But I knew I had to pass the class in order to graduate.
  • 記住:「 Moment of truth」的意思不是「真想的時刻」|跟Cathy學英語口語
    The moment of truth:真想的時刻 ×關鍵時刻 √例句:The moment of truth has arrived. My grades are in this envelope.
  • 含有moment 的介詞詞組,這四個必須掌握!
    文丨陳德永for a moment、for the moment、in a moment、at the moment的區別,與 for 、in、at的區別有關,for a moment 與 for the moment 這要深入理解 a 和 the 的不同。
  • 《牛津詞典》年度詞彙出爐: post-truth(後真相)
    《牛津詞典》評出年度詞彙 「後真相」是如何詮釋這一年的?  中國日報網11月18日電 還記得去年《牛津詞典》評選出的年度表情嗎?對,就是那個「喜極而泣」的Emoji表情!今年,經過調查和討論之後,2016年的年度詞彙也誕生了:post-truth(後真相)。與去年「一切盡在一個表情中」相比,今年的年度詞彙顯得「嚴肅」許多。
  • 2016牛津詞典年度詞彙:Post-truth後真相
    昨日,牛津詞典宣布其2016年度詞彙為post-truth(後真相),單獨發布的英美年度詞彙也是這個詞。今年進入牛津詞典年度詞彙候選的還包括adulting,Brexiteer,glass cliff等。
  • 又一個表達人類擔憂真相的詞彙出現了:Truth Decay
    這股對真相的大規模擔憂始於 2016 年,那一年,牛津辭典選出後真相「post-truth」一詞作為年度關鍵詞。它的含義是事實發生什麼不再重要,人們對事件所產生的情緒超過了事實本身。標誌性事件是讓傳統媒體大驚失色的「意外」——英國居然脫歐,川普居然當選。
  • 牛津詞典2016年度詞:「後真相」(Post-truth)
    日期:[2016年11月19日] -- 牡丹晚報 -- 版次:[A15] 牛津詞典2016年度詞:「後真相」(Post-truth) 「 牛津詞典日前公布「2016年度英文詞彙」為「後真相」(Post-truth),意指 「相對於情感及個人信念,客觀事實對形成民意只有相對小的影響」。
  • 每日英語:Don't keep the truth from me
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語:Don't keep the truth from me 2013-02-18 15:52 來源:恆星英語 作者:
  • 鋼琴譜—《The truth that you leave》你離開的真相-附簡譜
    最近一直在單曲循環這首鋼琴曲《The truth that you leave》。它創作於2005年09月08日,由一位來自臺灣的小哥哥高志豪創作,他就是Pianoboy。當時他是臺大的研究生也是一位很有才華的獨立音樂創作人。他的作品極具個人化,旋律簡單卻如此討人喜歡。
  • 「等一下」最好別用wait a moment這很不禮貌!
    Just a moment/second.你能幫我一個忙嗎?稍等下哈(這就來)。「等一下」最好別用wait a moment這很不禮貌!其實平常很多我們經常掛在嘴邊的英文表達都是不禮貌的,但是卻是大家耳熟能詳的!
  • 「關鍵時刻」一定要翻譯成什麼moment嗎?可譯為crunch of time
    crunch time關鍵時刻。crunch time主要有兩個意思:第一個是在某個截止日期之前需要全力衝刺的時間;第二個是在某個重大事件發生之前的一段時間。此外,crunch作名詞使用時,本身就有緊要關頭或危機的意思。
  • 【Live In The Moment】
    The truth is that happiness comes when you love.It is love that mends broken hearts.It is love that heals grief.It is love that gives us joy.
  • 「in the black」別理解成「在黑暗中」
    But the truth is that I can't make ends meet. 我希望我的帳戶中有結餘,但是真相是我不能達到收支平衡。 Sally moved the company into the black.薩利使公司變得有盈餘。
  • economical是經濟的,那economical with the truth是什麼意思?
    我們知道economical是個形容詞,意思是「經濟的,節約的」,truth的意思有「真理,真相」,那習語economical with the truth是什麼意思呢?economical with the truth的意思是「avoiding stating the true facts about a situation, or lying about it」,即「隱瞞真相,不完全說出真相,沒把實話全講出來」。