番茄豬肉水餃 Tomato and pork dumpling、韭菜豬肉水餃 Chives and pork dumpling…… 拿起菜單一看, 居然是中文和英文對照的雙語菜單,還有29種不同的口味。
這家不起眼的餃子店隱藏在四川大學望江校區內,老闆娘是一位英語愛好者,為了方便外國朋友進店吃餃子點餐,特意推出了雙語菜單,同時又能藉機與外國友人交流學習英語,吸引了不少外國友人前來就餐。
餃子館雙語菜單 員工會英語點菜
8月26日,沿著四川大學裡的林蔭小道,紅星新聞記者來到位於竹林村的「雙王手工水餃」,店鋪在居民樓內,僅有一塊懸掛的小招牌,並不起眼。 中午12點過恰逢飯點,面積不大的店裡坐了不少客人。「你要吃啥子味道的餃子,在菜單上都可以選。」一名員工上前遞給記者一張菜單,只見菜單上列出了29種口味的水餃,且每一種味道的水餃後方都有英文翻譯。員工楊大姐告訴記者,因為有很多外國朋友來店裡吃,為了方便他們快捷看懂菜單,老闆就推出了雙語菜單。
雙語菜單餃子店
楊大姐在餃子店工作了好幾年,從一句英語都不會的她也學會了簡單的英文單詞,能夠給外國顧客介紹。「比如,Tomato and pork dumpling, beef and tomato dumpling、 Mushroom and pork dumpling。」楊大姐熟練的飆起了英文。
老闆娘是英語愛好者 雙語菜單搭建溝通橋梁
據老闆娘王莉介紹,十來年前她和老公在川大開起了餃子店,剛開始店裡並沒有英文菜單,後來學校裡的留學生常來光顧,但是因為溝通比較困難,需要老師給他們翻譯介紹。為了方便留學生能夠快捷地看懂下單,她找到了自己外語系的弟弟,專門製作了一份中英文對照的菜單。
之後外國朋友們口口相傳,很多外國朋友都喜歡到她家光顧。在王莉看來,雙語菜單不僅方便了外國友人,也搭建了一個溝通的平臺。「活到老,學到老。」58歲的王莉說自己是一名英語愛好者,遺憾年輕時沒能考上大學進一步深造,在外國友人前來光顧的同時,她便藉機會和他們用英語溝通交流,學習英語,外國友人在交流中也可以學習中文。王莉覺得這樣的氛圍很好,雙語菜單便一直使用了下來。
不過,這兩年前很多留學生搬到了新校區,來就餐的外國友人少了很多,但是王莉表示還會將雙語菜單使用下去。
雙語菜單餃子店
紅星新聞記者 張肇婷 攝影報導
編輯 柴暢