廈4千個道路名牌將統一換裝 正進行文字拼音校對

2020-12-12 廈門房地產聯合網(xmhouse.com)

   昨日,記者從市民政局獲悉,我市年內將對全市近4000座燈箱式路名牌的樣式及其設置進行統一更新。目前,正在對新路名牌的文字和拼音進行校對,確認無誤後都將陸續上路,市民很快就能看到它們靚麗的「身影」了。

  尺寸不一,款式老舊;粉塵玷汙、人為破壞,沒及時修復;製作不符合標準,一些路名的中文、漢語拼音拼寫和指向、關聯地名標示有誤——針對這些問題,今年我市將對全市的地名及其標誌進行清理規範,並在各道路的適宜位置增設一批路名牌;對走向變化較大的道路,將在路名牌設置上採取分段標示的辦法,儘可能地減少道路指向的偏差。上半年,民政部門將按照國家和省、市有關標準,對數千座燈箱式路名標牌的版面布局、文字拼寫及道路指向等標示內容進行逐一排查、校對、勘正。

  解密

  新路名牌長啥樣?

  東西走向為藍色 南北走向為綠色

  新路名牌長什麼樣子呢?昨日,記者在體育路看到,新款燈箱式路名牌高2.6米,寬1.18米,厚0.25米。燈箱箱體面板採用的1.2mm不鏽鋼砂光板,使整座標牌顯得簡約而不失莊重,雙面5mm鋼化玻璃門框清晰明亮,與原來的PVC板相比,更便於對面板上的粉塵及「牛皮癬」小廣告進行清理。

  版面結構布局也做了調整,字體大小、間距適中,指向箭頭符號也按照公共信息圖形符號標準作了標準化處理,整體感覺更為美觀協調;路名的漢語拼音拼寫規範,欄位結構合理,標牌底色根據道路東西、南北走向區分為藍、綠不同的顏色,便於分辨。(記者 李曉平 通訊員 鄭俊峰)

null

相關焦點

  • 青島城市道路路名牌今後將用中英文標註
      在今年青島兩會上引發市人大代表熱議的路名牌設置問題,逐步得到了落實。5月25日,市城鄉建設委和市公安局聯合舉行新聞發布會透露,2012年本市編發的《青島市城市道路導示標誌技術導則(試行)》(以下簡稱《導則》)近期進行了補充、修改、優化和完善。新版《導則》確定,今後島城的路名牌將採用中英文標示,取消漢語拼音路名。
  • 關注洛城路名牌:路名牌羅馬字母應怎樣拼寫
    1 部分道路路名牌羅馬字母拼寫方式混亂目前,各城市的路名牌上不乏英文、漢語拼音等拼寫方式,英文、漢語拼音等都屬於羅馬字母的範疇。路名牌羅馬字母拼寫方式統一是一件好事。目前,我市正在建設國際文化旅遊名城,這無疑會提高對國際遊客的服務水平。那麼,我市道路路名牌的羅馬字母拼寫方式現狀如何?「龍門大道路名牌模式」是否符合標準?記者對此進行了採訪。
  • 談圖書封面的校對
    一本書的封面如同人的臉面,如果出現任何差錯,就會像人臉上的汙跡未洗淨,將帶給讀者什麼樣的第一印象可想而知。封面校對不是簡單地一閱而過,而應作為校對的重點工作來對待,否則很容易出現各種差錯,影響讀者對圖書內容質量的第一觀感。  圖書封面校對工作貌似很簡單地對幾個字的校對,但實際上越看似簡單的事情越容易出現因熟視無睹而產生的錯誤。
  • 道路標誌牌英文拼音混用不妥 民政局:翻譯統一用漢語拼音
    道路指示牌「同一個路牌上,兩所大學怎麼會有兩種不同的翻譯?」10月20日,市民翟先生路過紫雲路與蓮花路交叉口時,看到路上的道路指示牌疑惑地直搖頭。翟先生所說的這塊道路指示牌位於合肥經濟技術開發區紫雲路與蓮花路交叉口東側。這兩條道路均是經濟技術開發區的主幹道。這塊道路指示牌示意前方有兩所大學,分別是三聯學院和安徽建築大學。兩所大學下方均有翻譯,分別是「SANLIAN XUEYUAN」和「ANHUI JIANZHU UNIVERSITY」。
  • 常用編輯校對方法及技巧(上) | 乾貨
    為此要求校對主體對新標準、新規範要有所了解,對權威工具書一定要相當熟悉,這樣才能迅速、準確地運用此法釋疑解難。4.理校法定義:即校對者運用自己的知識進行分析、推理,在通讀中對原稿是非作出判斷的校對方法。特點:憑藉校對者的主觀認識來進行是非判斷。方法:一是從分析字詞含義入手進行推理判斷;二是運用邏輯方法進行推理判斷。
  • 普通話拼音文字與漢語拼音智能電腦輸入漢字的比較及短文示例
    詞彙聯想、整句輸入、大數據、人工智慧,依託於顯性的、分詞連寫的語文形式,先行由英語類的拼音文字國家,進行了開拓性的探索。這是近現代電腦科技發展,一脈相承的研究、發展結果。    適合於漢語文等形形式的、隱性詞彙義項、人工智慧的、大數據的研究發展,還有很多需要探索、借鑑,甚至應該走出新的拼音文字形式的道路。
  • 青島地鐵車站名採用大寫拼音標註 方案通過後將發布
    (資料圖)   青島齊魯網9月28日訊(記者 孫志文)9月28日,記者從青島地鐵工程建設指揮部了解到,青島地鐵集團已於近日對地鐵車站站名羅馬字母標註方案進行了研究,並徵求了青島市地名主管部門的意見,確定青島地鐵車站站名將採用全漢語拼音標註的方案,以滿足地鐵工程建設和運營需要。
  • ...標註為中文配拼音 網友建議顯現「國際範」給道路加個標準英文名
    因為,他們手機地圖APP顯示的南昌路名均為英文,而實際到達的地方則顯示中文名及漢語拼音,讓他們感覺不便。    有網友認為,南昌市漢語拼音標註的路名顯現不出「國際範」,因此建議,學習上海、長沙等地做法,將道路通名增加英文譯法。
  • 湘潭縣城管統一換裝 天藍制服展現新風貌
    統一換裝的湘潭縣城管執法隊伍。   2017年2月,住建部、財政部聯合印發《城市管理執法制式服裝和標誌標識供應管理辦法》,要求地方各級城市管理部門中從事一線城市管理執法工作的在編在職人員,按照相關供應標準配發制式服裝及標誌標識,通過統一服裝制式,進一步推進規範執法、文明執法,樹立城管執法權威,加強城市管理執法隊伍正規化建設。
  • 南昌地名標註為中文配拼音 網友建議顯現「國際範」給道路加個標準...
    因為,他們手機地圖APP顯示的南昌路名均為英文,而實際到達的地方則顯示中文名及漢語拼音,讓他們感覺不便。    有網友認為,南昌市漢語拼音標註的路名顯現不出「國際範」,因此建議,學習上海、長沙等地做法,將道路通名增加英文譯法。
  • 萬塊路名牌 將添英文標誌
    萬塊路名牌 將添英文標誌   央視國際 www.cctv.com  2007年06月07日 06:59 來源: 來源:新京報北京將對道路標誌進行整改,年底前更換近萬塊不規範T形路名牌  本報訊(記者蔣彥鑫)今後,被不少人用來表示共公廁所的代名詞「WC.」將被徹底取締;常見的「lu」也將被「road」取代。
  • 臺北市街道名牌及大型指示標誌全面改用漢語拼音
    臺北市街道名牌及大型指示標誌全面改用漢語拼音 2003年04月09日 08:23 來源: 字號:  小  中  大 轉發
  • 中國拼音文字運動的先驅盧戇章
    豎立在美華海濱林蔭路的盧戇章塑像,旁邊的一條道路刻有拼音文字《一目了然初階》的自序中,盧戇章認為,國人文盲太多是因為識字太難的緣故,而注音識字將大大縮短學習的時間。盧戇章是以小小的拼音字母切入整個中國語文現代化的「大工程」,包括他後來在國內率先提倡使用簡化字、推行漢字橫排橫寫、推行白話口語、提倡全國統一使用京音官話、教學使用注音識字、發明新式標點等,無不體現了盧戇章的強國富民之心。為了推行切音字,盧戇章還在廈門鼓浪嶼召集船工、小販開班教學。為了鼓勵大家習識,還通過考試給予獎賞。實踐證明,學習這種切音字,只需半年時間就能寫所欲言。
  • 版權頁的校對
    CIP數據由4個部分組成,依次為:圖書在版編目數據標題、著錄數據、檢索數據、其他註記。各部分之間空一行。同一部分回行的時候應凸出兩個漢字空。圖書在版編目標題,即「圖書在版編目(CIP)數據」要用標準黑體印刷,其中「CIP」三個字母必須用大寫拉丁字母,並加圓括號。檢索數據的排印次序為:書名檢索點、作者檢索點、主題詞、分類號。
  • 鐵道部:火車站名含"東西南北"統一改用拼音
    新京報訊 (記者劉春瑞)你贊成火車站英文名改成漢語拼音嗎?9月1日起,北京西站和北京南站發車的車票上的站名英文名悄然發生了變化,英文拼寫變成了漢語拼音。之後,車站所有的相關站牌名也都會隨之發生變化。
  • 長沙縣:英文夾雜拼音 指示牌翻譯真逗
    賀女士表示,同一塊路牌最起碼應該對翻譯格式進行統一,一條路用的是全英文翻譯,而另一條路卻用英文夾拼音的翻譯。    更令賀女士意外的是,路牌上「東三路」的翻譯中,「san」的拼寫還是錯誤拼寫,「s」變成了一個鏡面字母。「希望能夠統一路牌的文字,如果真有外國朋友過來看到這些指示,肯定會找不到目的地。」
  • "通用拼音"不"通用" 一月內兩岸漢語拼音"統一"
    臺商馮思德剛到廈門經商時,經常為自己名片上的拼音煩惱。「馮」在臺灣地區的拼音是「FUNG」,在大陸是「FENG」。接到他名片的人老搞不懂「FUNG」要怎麼讀?為了方便,最後,馮思德將「FUNG」都改成了「FENG」。  這種尷尬情況在不久的將來不再出現。
  • 論校對工作的規範化
    校對流程是按一校→二校→三校→通讀的順序來安排的。每一次均有特定的校對任務。如,一校以校正錯字、漏字、多字及標點符號錯誤,解決全書體例、格式、人名、地名、數字的統一為主要任務,要求消滅排版差錯的90%;二校除要求消滅一校遺留差錯的80%外,還應檢查和調整全書版式,檢查行距、字距是否合乎規定;三校一般脫離原稿進行校讀。這是把關校次,通稱終校,理應消滅一切差錯。
  • 關於當前文字改革工作和漢語拼音方案的報告
    正因為這樣,所以歷來文字通過廣大群眾的使用,總是不斷發展和變化的。問題在於如何集中群眾的智慧,加以調整整理,納入統一的規範,以便於應用——這就是我們現在應該努力做好的工作。    再說推廣普通話。    我國說漢語的人民將近六億,說著各種不同的方言,每個方言內部還有許多小方言。使用北方話的人口最多,約佔使用漢語的全部人口百分之七十以上。
  • 清華教授:漢字若變成拼音文字將中斷中華5000年文明
    清華教授黃德寬:漢字若變成拼音文字將中斷中華5000年文明曾經有也一個看法,以為漢字將來會走拼音化的道路 ,尤其是我們漢語拼音產生了之後,其實已經拼音基本上普及了。那現在是不是拼音化,原來那語音的問題是不是已經解決了呢。沒有,拼音文字我們現在講。漢語拼音定位很清楚:是一個輔助性的標音工具。