日語中的翻譯技巧

2021-02-19 唯藝日本留學

倒譯即大幅度改變語序的一種翻譯方法。把原文句子後邊的詞語或內容在譯文中放到前邊;或者把原文句子前邊的詞語或內容放到譯文句子後邊。
變序原因
1、句法上的原因
中日文屬於不同語法體系,雖同用漢字,但是語法差異巨大。這不僅體現在詞法上,同時更體現在句法上,具體地說是語序。在有賓語的句子中,這種差異格外明顯。中文是「主一謂一賓」,日語是「主一賓-謂」。這個基本語序的不同,自然帶來了謂語和賓語各自修飾語語序的不同。把基本語序擴大,中文就成了「主語一-狀語一謂語一定語- -賓語」, 日文則是「主語一定語-賓語-狀語-謂語」。因此,翻譯中市場不得不變序,否則譯文或成病句,或洋腔洋調,甚至讀者不知所云。變序時不僅要改變謂語和賓語的語序,同時還要改變相應的定語和狀語的語序。

例句:われわれは、人類が過度に資源を消耗し、環境を汚染して、地球にどのような災難をもたらしたか、そして、われわれ一人ひとりがこのような災難に対しどのような逃げられない責任を負っているかを考えてみよう。

我們應該思考,人類過度地消耗資源,汙染環境,究竟給地球帶來怎樣的災難?而面對這些災難,我們每一個人又背負著怎樣不可推卸的責任。

原文中出現的『我們應該思考』在譯文中譯成了「われわれは.考えてみよう。」

相關焦點

  • 日語長句有什麼翻譯技巧?
    在我們學習初級的時候,會遇到一些簡單的句子,基本語法直接就能推斷得出來,所以關於日語初級的翻譯,基本我們靠自己已知的知識就能夠翻譯得出來。可是一旦到了中級之後,有時候看著句子就傻眼了。中高級的文章中,說明文和議論文比較多,已經不是簡單的會話了,這個時候考驗我們的就是句子的整合能力了。
  • 有哪些準確好用的日語翻譯技巧?
    日語是一門小語種,非常重視基本技能。儘管它在某種程度上類似於中文,但在使用各種語法的過程中卻非常靈活,因此對於翻譯人員來說也是要求有一個較高的水平。在日常生活中,除了對日本文化的了解外,還必須非常熟悉日語。根據這種情況,除了各種單詞的用法和含義外,還必須準確,靈活。除了要靈活掌握外,還必須學習基於語言的靈活翻譯技巧。
  • 日語翻譯中需要特別注意的哪些?
    日語屬於黏著語、通過在詞語上粘貼語法成分來構成句子,稱為活用,其間的結合併不緊密、不改變原來詞彙的含義只表語法功能。語言系屬有爭議,有人認為可劃入阿爾泰語系,也有學者認為是扶餘語系,也有日本學者認為是孤立語言或日本語系。日語翻譯中有很多地方和中文不一樣,特別是語法上的。在日語翻譯過程中有很多需要主要的地方,以及一些小技巧。
  • 進行日語翻譯時,5種小技巧來幫你
    學習日語時一個循序漸進的過程,但我們對日語的聽說讀寫這些基礎工作做好之後,那麼我們就會開始接觸到相對來說更加高級的日語翻譯,日語翻譯又分為筆譯和口譯,我們要如何去掌握它們呢?今天我們就來談談一些常用的日語翻譯法,希望它能夠幫助到我們。
  • 日語翻譯的幾個技巧
    1、拆解分析法日語中許多句子都是由一些從句或者眾多形容詞組合而成的句子,這樣的句子往往句式結構較為複雜,在面對這樣的句子時,基礎尚淺的翻譯人員沒有辦法一次性翻譯出來,這時候就必須使用拆解法。所謂拆解法,就是將整個句子整體進行分析,然後進行逐步拆解,通過分析句子中主謂賓的方法,進行主次翻譯。
  • 想要學好日語翻譯,這2個小技巧要注意
    無論是對哪種語言進行翻譯,掌握翻譯的技巧能夠讓翻譯工作事半功倍,這些技巧可能是前輩翻譯經驗的積累,也可能是自己從業之後總結的方法。籠統地來說,翻譯的方法可以分為分譯、合譯、順譯、倒譯等;如果按照翻譯的對象不同,又可以分為詞彙翻譯、句子翻譯。接下來我們就按對象來進行解析技巧,希望能夠幫助到大家。
  • 1112日語翻譯兼職
    口譯#日語蘇州日語翻譯時間:11月13號上午9-12點在蘇州需日語翻譯內容:有個日本人到客戶公司來參觀需翻譯,建築方面請有時間的譯員攜word版簡歷聯繫微信17360026697,加好友時請備註「語種+地區+姓名」,謝謝                #筆譯#日語
  • 日語翻譯時遇到瓶頸怎麼辦?4個技巧幫你忙
    所以,在翻譯的過程中如果你無法準確的提取到中心詞或者關鍵詞的時候,那麼我們就沒有辦法get到文章的關鍵信息。不僅是日語,我們中文也是一樣,提取關鍵詞也能讓我們了解到文章的段落大意。所以在學習日語的過程中,我們要學會「關鍵詞的提取」這項重要技能,才能讓我們在翻譯的時候才不會出現語義偏離的情況。
  • 如何做好日語翻譯?是時候看看這個了!
    前陣子,應大家要求,我們邀請了畢業於北二外的日語同傳碩士李雨濛老師,成功舉辦了兩期提升日語翻譯能力的直播課程,反響很不錯。為了滿足更多同學的需要,尤其是針對那些——平時沒時間參加直播——零碎時間較多——又想系統學習日語翻譯相關技巧的同學,我們特別推出了《日語翻譯實務綜合能力提升精品課程》錄播版。
  • 日語翻譯實用技巧:人稱代詞的省略
    我現在學校學日語,我想用日語寫信。因為這對我提高日語水平是一個很大的挑戰。如果你想用中文寫信也沒關係。我對日本很感興趣,我想請你告訴我你所知道的、儘可能多的有關日本的知識。我期待你的來信。 【日文譯文】 私は、18歳の中國人、王華です。私は、一人の日本人の女の子と文通したいと思っています。私は、學校で日本語を習っています。私は日本語で手紙を書きたいです。
  • 【翻譯實戰】查字典的技巧
    作者:ASAHI做筆譯時,大家都會查字典,但查字典的效果卻各不相同,今天就來說說筆者平時做翻譯時查字典的一些小技巧。 在網絡信息發達的今天,紙質字典由於改變不了笨重和更新不及時的缺點已經逐漸的退出歷史舞臺,除非翻譯環境不允許上網,或者根據某些考試要求,我們才會用到紙質字典。
  • 「吧」在日語中應該怎麼翻譯?
    同學們好,我是今川日語的美代老師,感謝你的持續關注。今天我想和大家分享一下關於「吧」在日語中的翻譯。在日語學習的初級階段,有幾個文型都是翻譯成了「……吧」,很多同學也都沒有仔細分辨這個「吧」在句中表達的確切的語氣和含義,從而翻譯出現偏差。 其實漢語中的「吧」大概可以對應日語中以下三個句型。
  • 日語翻譯價格
    純人工日語翻譯,由大型日資企業日語翻譯專家翻譯,質量有保證。翻譯方向:日文翻譯中文,漢語翻譯日語,英語翻譯日語,日文翻譯英文。上海環日翻譯服務事務所,中國翻譯協會會員單位,中國翻譯協會發布的中國語言服務誠信承諾單位。
  • 高考日語考試技巧
    高考日語考試技巧簡單介紹高考日語考試技巧。高考日語針對於英語相對差的同學顯然是一種彎道超車的好方案,高考日文考試總分:150分。
  • 文筆流暢,有經驗者優先|英語、德語、日語翻譯&翻譯經理招募中
    活動名稱:多語種翻譯語種:英語、德語、日語地點:北京、上海、廣州、深圳索文翻譯公司是由北京海澱留學人員創業園批准,經北京市工商行政管理局註冊登記的專業翻譯公司,由留學歸國人員創辦,該翻譯網站雲集全國各地國家級譯審、外籍專家、國外留學回國人員,各大科研院所的專業翻譯人員和多年翻譯經驗的外語專業人員。
  • 想成為一名日語翻譯,日語要學到什麼程度?
    如何成為一名日語翻譯?當日語翻譯是怎樣一種體驗?
  • 日語翻譯小竅門:複雜連用修飾語如何翻譯?
    之前在日語翻譯小竅門:結構複雜的連體修飾語如何翻譯?一文中分享了複雜連體修飾語的翻譯小技巧,今天,再分享一下「複雜連用修飾語的翻譯小技巧」。
  • 深圳【日語翻譯】_譯邦達翻譯為您提供完善的售後服務
    , 更多有關韓語翻譯技巧請持續關注滬江網校,感謝大家支持。隨著文化的國際化,很多國家的語言都相互融合了,但是對於外語不懂得你,要是具有一款好用的日語翻譯軟體就能輕鬆的搞定了。那麼,今天滬江小編就來為大家介紹幾款好用的日語翻譯器,一起看看吧。日語翻譯官軟甲你app有著甜美女生朗讀、離線使用的強大功能。具有1500句地道語句,可以輕鬆地幫助你在日本旅行,超專業的專業翻譯、朗讀,讓你愛不釋手。是你真正的日語翻譯官。
  • 當日語翻譯是怎樣一種體驗?(升級版)
    但是純翻譯肯定不行的啦,除了是他隨身翻譯,自己還擔當樣品管理。因為現在懂日語的很多,沒有別的一技之長根本別想混好。らんい   在日企做了十年的營業擔當,日常的工作主要是跟日本客戶郵件交流,之前大學書本上是不會教全你各種郵件、生產、貿易術語的,全靠工作中的看聽記。
  • 科技日語翻譯
    日語翻譯公司網,網址:www.jefic.cn  是老牌專業日語翻譯機構上海環日翻譯服務事務所第二官網。     上海環日翻譯服務事務所,中國翻譯協會會員單位,中國翻譯協會發布的首批中國語言服務誠信承諾單位,中國上海市場監管部門正式註冊的正規日語翻譯公司,中國具有一定知名度的高端日語翻譯機構、老牌專業日語翻譯機構、中國率先專注日語翻譯的專業日語翻譯機構,主要面向全球日資企業提供純人工高端日語筆譯服務,其前身1992年始創於距北京、天津兩大中央直轄市最近的河北省廊坊市。