考研是人生中一段奇異的旅程,當你回首往事的時候,你會說,經歷考研是我一生中最美好的事情。無論希望多麼渺茫,無論多麼困難,我都堅持了下來。對自己說一聲「Ipromise,I will never let go!」永不放棄,當你穿山越嶺的走到成功的彼岸,回望路上的美景,你會為自己的努力而感動,為自己的執著而感動,為自己永不放棄的精神所感動。
翻譯策略篇今天我來和大家分享一下做翻譯的一些方法或者說技巧。大家可能沒有專門做過翻譯練習,一般都是跟著真題練的翻譯。我也是沒有專門買過翻譯的書,都是跟著真題練的。首先,在做翻譯之前,咱們要明確翻譯需要用多長時間。按試卷的照標準配置,小作文15分鐘,大作文30分鐘=45分鐘,閱讀標準時間是17分鐘一篇,但是閱讀大家多花些時間還是值得的,很多同學都會設計成20分鐘一篇,這個也是無可厚非的,得閱讀者得英語,這樣四篇就有80分鐘,新題型20分鐘,這三項加一塊145分鐘。然後塗卡五分鐘,這樣就剩下了30分鐘。還剩兩個題型,翻譯和完型。
具體翻譯怎麼做,咱們先不說。我先來說下,做翻譯前要做什麼。英語試卷的做題順序,前兩個一般都會是作文和閱讀,至於這兩個誰先誰後,沒有標準的答案,按自己的習慣來。之後應該是新題型,因為新題型每道題的分值大,而且得分不難。有的同學說了,之後我就可以扭胳膊、挽袖子的做翻譯了吧。大忌大忌啊……你忘了很重要的一件事就是塗卡,做完新題型別忘了塗卡,不要把塗卡留到完型做完了再塗,因為完型你很有可能做不完。早塗完就心裡踏實了。時間緊,任務重,剩下的兩項如果你選擇先做翻譯,那麼恭喜你,你已經比別人佔得先機。因為完型,說實話性價比不高,0.5分一個空,四個詞辨析了半天才0.5分,這個是很讓人無語的事,你就算全選A也能得3分(考研英語沒有0.5,所以2.5=3分),稍微做一下拿到4~5分應該是不困難的,但是要是想拿到7分,那絕對是一個分水嶺。很難完成的任務,而且要前後文的看,很耗時間。而翻譯,你只要得其法,拿到6分是個很容易的事情。下面來和大家交流一下複習考研英語翻譯的方法和技巧。
翻譯複習篇翻譯是一個考驗基本功的題型,也是直接考察詞彙的一個題型。大家可能沒有一些針對性的複習方法。前期的做真題的過程中,每一篇閱讀都是在翻譯,但是具體落到紙上的又有多少人呢。你可能看一個長難句,看見一個關鍵詞就能知道這句話大概說的是個什麼意思,但是你要是落在紙上,準確的翻譯出來每一詞和結構那還真不是那麼簡單。首先要求你的詞彙量一定要過關,不能說5500全都瞭然於胸,最起碼核心的3000單詞你要熟悉,再其次真題中應該沒有生詞吧。詞彙過關之後,一個最重要的就是語法,你不用找什麼長難句專門來練。找一本語法書,不一定是專門針對考研的,高中的也行,本科的也行。只看和考研翻譯聯繫最大的兩個部分。一是從句,包括各種從句,時間、地點、主語、表語、同位語等等吧,這個是翻譯中肯定會考到的,要了解每種從句的翻譯方法,先翻譯主句還是先翻譯從句,連接詞用哪個,這都會使你的句子很通順。二是非謂語的用法,主要是V-ing,V-ed所構成的獨立主格,怎麼來翻譯,相信每一本語法書中都會有介紹,在此不表。單詞語法搞定之後就可以,開始練習翻譯了,真題中的翻譯題,還有翻譯原文中沒有劃線的部分,閱讀A文章的翻譯。沒有必要買一本翻譯專項訓練的書練來練去的,真題是最好的素材。
說一下翻譯的三種境界,「信、達、雅」
「信」指意義不背原文,即是譯文要準確,不歪曲,不遺漏,也不要隨意增減意思
「達」指不拘泥於原文形式,譯文通順明白。
「雅」則指譯文時選用的詞語要得體,追求文章本身的古雅,簡明優雅。
作為考研的翻譯咱們做到「信」就行了,把劃線的詞句準確無誤的翻譯出來就好了,就是所謂的直譯。水平高一點的,可以有自己的措辭,進行一些意譯,達到「達」的水平。至於「雅」那不是咱們小老百姓關心的問題,讓那些文豪們絞盡腦汁吧,咱們的目的是得分,不是寫美文。
做題方法篇說過了複習方法之後,介紹一下做題技巧。有同學又問了,翻譯不就是翻譯麼?還要做題技巧?非也非也,兵不在多,全憑調度,怎麼在有限的20分鐘裡拿到儘可能多的分數,是我們最關心的目的。打開翻譯題,第一個問題來了,翻譯原文中,有劃線的部分,有沒劃線的部分。那麼沒劃線的部分我們看不看?有同學說看,要聯繫上下文。這不是閱讀理解,沒必要跟捉迷藏一樣尋找蛛絲馬跡。而且時間不允許讓我們讀原文。
咱們來算一下時間,一篇翻譯用20分鐘,每個句子4分鐘,讀一遍英文句子就要半分鐘,落筆寫字要半分鐘,剩下的三分鐘,你要分析清楚這個句子的複雜結構,並且還要把你認識的詞用通順的語言連接起來,試問四分鐘完成這些任務,你壓力大麼?所以說翻譯的原文我們是沒有時間讀的,那麼就直接做題就好了,如果你質疑的話,你可以找一篇翻譯題,先直接翻譯,然後再和譯文對比,差距應該是不大的。註:劃線的句子要是有it he she等代詞的時候需要把所指代的東西翻譯出來,不能就用「它」代替。只要把劃線句子翻譯得「信、達」就好。
最後,祝願2014考研的朋友都能考個好成績!
2014年考研英語翻譯 >> 英譯漢評分細則
我要報班》》》新東方考研輔導課程
考研熱門課程新東方無憂考研課程
全國新東方考研課程搜索
(實習編輯:汪達文)
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。