「年假」用英語怎麼說?千萬不要翻譯成year holiday | 商務英語

2021-02-19 英語彙編

「年假」的英語怎麼說嗎?year holiday?

NO.1

↓↓↓

「年假」一般視公司和個人在職年限而定,一般在5-20天不等,要注意的是,這裡既不用holiday也不用vacation而是用「leave」。

leave的詞典解釋如下:

v.離開(某人或某處);離開居住地點(或群體、工作單位等);遺棄;丟棄

n.假期;休假;準許;許可 

它們之間有什麼區別呢?

leave 表示的是「因病或休息而請的假」

vacation 通常指時間較長的假期,如學校的寒暑假等

holiday 指按規定不工作的各種假日,時間可長可短。

所以「年假」正確的英文表達為:annual leave


Annual leave is paid time off work granted by employers to employees to be used for whatever the employee wishes. 年假是僱主給予員工的帶薪工作時間,員工可以隨心所欲地享受。

Depending on the employer's policies, differing number of days may be offered, and the employee may be required to give a certain amount of advance notice, may have to coordinate with the employer to be sure that staffing is adequately covered during the employee's absence, and other requirements may have to be met.

根據僱主的政策,不同的天數可能提供,和員工可能需要給一定的預先通知,可能要配合確保員工的僱主是充分覆蓋員工的缺席期間,和其他要求必須滿足。

常見的還有:

maternity leave 產假

paternity leave 陪產假

sick leave 病假

personal leave 事假

marriage leave 婚假

menstruation leave 生理假

除了年假,一年一度的「年會」也是非常令人期待的,但年會千萬別說成Year Meeting

NO.2

↓↓↓

因為「年會」是老闆和員工拉近距離的聚會,並不是單純的工作會議,而且直接把年和會拆開來翻譯是典型的中式翻譯呀~

所以「年會」正確的說法應該是👉「annual meeting」:

The issues will be voted on at the company's annual meeting on April 21 in Wilmington. 這些問題將在該公司4月21日在威爾明頓的年會上投票表決。除此之外,年會通常一年一度,所以一些網際網路公司將它翻譯為:「Annual Party」或者「year-end party」Are we going to have award ceremony at the Annual Party? 

對於我們年底最期待的「年終獎」(當然是錢最重要~),我們就可以翻譯成 「year-end bonus」

NO.3

↓↓↓

我們先認識這個單詞:bonus/ˈbəʊ.nəs/獎金、分紅、津貼

外企員工中英文夾雜,經常會把bonus,意為「項目分紅」,所以年終獎就是:「year-end bonus」

All employees can get year-end bonus.

很多人都喜歡在朋友圈曬年終獎,「曬年終獎」英語就可以說成:post photos of one's year-end bonus on social media;

如果是在微信朋友圈曬,把social media改成WeChat Moments,post photos of one's year-end bonus on WeChat Moments.

分享和轉發是最大的支持, 點個在看

點擊下方「閱讀原文」關注公眾號

相關焦點

  • 「年假」英語該怎麼翻譯?千萬不要說成year holiday
    我們今天就學習一下「年假」的英語怎麼說嗎?year holiday?NO.1↓↓↓「年假」一般視公司和個人在職年限而定,一般在5-20天不等,要注意的是,這裡既不用holiday也不用vacation而是用「leave」。
  • 「年假」英語該怎麼翻譯?難道是year holiday?
    「年假」的英語怎麼說嗎?難道是year holiday?
  • 把「年假」翻譯成 year holiday?小心被同事嘲笑!
    眨眼間又快到年底了,大傢伙的年假打算怎麼利用呢?還有你知道「年假」的英語怎麼說嗎?year holiday?[Photo/Xinhua]「年假」怎麼說?除了年終獎、年會等,很多人喜歡的還有假期。年假是annual [njul] leave,要注意的是,這裡既不用holiday也不用vacation,而是用leave。
  • 「年終獎」用英語怎麼說?「年假」別翻譯成「Year holiday」!正確表達是.....
    🍊「年會」英語怎麼說?年會千萬別說成:Year Meeting(×)因為它是老闆和員工拉近距離的聚會並不是單純的工作會議所用party形容比較貼切此外,年會通常一年一度~所以一些網際網路公司將它翻譯為Annual Party例句
  • 春節放的「年假」英語該怎麼翻譯?千萬不要說成year holiday!
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第266篇英語知識文章1.year-end/annual party 年會剛才說的大家都在朋友圈裡面的秀的年會,我們可以翻譯成year-end party或者是annual party。year-end,我們可以直譯做「年終」,而annual則有「周年」的意思,因此兩個表達都行。
  • 【英語表達】「年終獎」用英語怎麼說?「年假」別翻譯成「Year holiday」!正確表達是.....
    >🍊「年會」英語怎麼說?年會千萬別說成:Year Meeting(×)因為它是老闆和員工拉近距離的聚會並不是單純的工作會議所用party形容比較貼切此外,年會通常一年一度~所以一些網際網路公司將它翻譯為Annual Party例句:Congratulations
  • 年假用英語怎麼說?
    ♦年假用英語怎麼說?有同學第一反應是「year holiday?」,其實這是不準確的表達。✔年假是annual leave(annual/ˈænjuəl/ 年度的),這裡既不用holiday也不用vacation,而是用leave,因為leave表示的是:因病或休息而請的假。Our annual leave is thirty days.
  • 「年假」別說成year holiday,盤點用英語請假的英文表達 | 商務英語
    「年假」的英語怎麼說嗎?year holiday?NO.1↓↓↓「年假」一般視公司和個人在職年限而定,一般在5-20天不等,要注意的是,這裡既不用holiday也不用vacation而是用「leave」。
  • 「年會」不要翻譯成year meeting,「年假」也不是year holiday!正確的表達是...
    但「年會」不要以為是year meeting「年假」也不是year holiday如何用英語來表達這些常見詞彙?和小醬一起來學習~  年會實際是一種「聚會」並非單純的開會用party來表達更恰當比較常見的說法有兩種①year-end partyyear-end 就是一年的結尾
  • 「年假」英語該怎麼翻譯?
    ,要注意的是,這裡既不用holiday也不用vacation而是用「leave」。,一年一度的「年會」也是非常令人期待的,但年會千萬別說成Year Meeting除此之外,年會通常一年一度,所以一些網際網路公司將它翻譯為:「Annual Party」或者「year-end party」Are we going to have award ceremony at the Annual Party?
  • 「年會」不是year meeting,「年假」也不是year holiday,怎麼說?
    年會上最期待的環節就是發「年終獎」了那麼「年終獎」英文怎麼說?2)「年終獎」英文怎麼說?最簡單的可以說 year-end bonuse.g: Have you got your year-end bonus?你拿年終獎了嗎?
  • 「牛年」用英語怎麼說? 千萬不要翻譯成 Cow Year
    我們比較熟悉「牛」的英文名是 cow,那「牛年」難道是 cow year?當然不是啦!答案是 ox「牛年」的表達就是:Year of the Ox如果把「牛年」翻譯成 Year of the Cow或是 Year of the Bull這樣牛年就成了母牛年或公牛年了,bull,cow,buffalo,
  • 豬年千萬不要翻譯成「pig year」
    我們知道「豬」的英文名是pig,那豬年用英語怎麼說?我們可千萬不要翻譯為pig year,這樣錯的很離譜了。
  • 再見2020,跨年英語怎麼說? 千萬不要說成cross the year哦!
    1.「跨年」的英文怎麼說?「跨年」這個詞在英文裡沒有直接對應的詞,千萬不要說成cross the year!不過經過Jeff老師的研究與總結可以用 以下幾種表達方式形容跨年。來自世界各地的人會用不同的方式跨年。「eve」這個單詞我們在聖誕夜(Christmas Eve)中也碰到過,它表示「day or evening before a religious festival or holiday」,也就是「前日,前夕」的意思。因此12月31日,就是「New Year's Eve」了哦。
  • 「牛年」千萬不要翻譯成「cow year」!!生肖年怎麼說?
    周圍的年味越來越濃你是不是也在期待著牛氣沖天的一年呢我們都知道「牛」的英文名是cow那牛年用英語怎麼說呢?cow year?千萬不要這麼說!Ox 公牛在表示生肖羊時,用的是Goat 山羊在表示生肖雞時,用的是Rooster 公雞表示十二生肖年時就是:Year of the+生肖
  • 假期都說holiday?你知道holiday,vacation,leave的區別嗎?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第267篇英語知識文章昨天罐頭菌更新的文章《春節放的「年假」英語該怎麼翻譯?千萬不要說成year holiday!》(好奇的可以看一下昨天的文章)中,裡面有寫關於「年假」的說法是annual leave,有小夥伴在後臺問我,「為什麼假期不是用holiday或者是vacation呢?」。其實這裡主要是關於「假期」的詞彙,holiday,vacation,leave的辨析,相信有很多小夥伴也不太了解這幾個詞彙的區別吧。
  • 「請假」英語怎麼說,難道是ask for holiday?
    ,但是這個詞的意思更偏向於指「節日」,與 holiday 和 vacation 有比較明顯的區別。和 vacation 的區別:holiday 一般用於英式英語中,而 vacation 一般在美式英語裡表示「假期」。
  • 「請假」英語怎麼說,難道是「ask for holiday」?
    前幾天,大家紛紛來問我「假期」的英文該怎麼說,沒想到大家才開學就想著放假了,像極了每周一就開始期待周五的我~「假期」英文是?很多小夥伴對「假期」總有一種莫名的期待,在英文裡,表示「假期」的單詞很多,今天就帶大家來看看它們的區別~像一些國家法定節假日,比如說春節、端午節、中秋節等,我們通常用這個詞:①festival美 [fstvl]
  • 「年假」可以說是「year holiday」嗎? | 1 min learning English
    馬上要到年底了 你的年假餘額還剩幾天? 你知道「年假」用英文怎麼說嗎? 「年會」怎麼說? 「年會」難道是year meeting嗎? 「年會」正確的說法應該是annual meeting或annual party。
  • 「年假」可以說是「year holiday」嗎?|1 min learning English
    馬上要到年底了 你的年假餘額還剩幾天? 你知道「年假」用英文怎麼說嗎? 「年會」怎麼說? 「年會」難道是year meeting嗎? 「年會」正確的說法應該是annual meeting或annual party。