春節放的「年假」英語該怎麼翻譯?千萬不要說成year holiday!

2020-12-08 英語罐頭

( ̄△ ̄)

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭

本文是我的第266篇英語知識文章

最近,罐頭菌的朋友圈如所料地出現了各種年會朋友圈。混得好的在某巨頭社交軟體公司,連陽光普照獎都是iPhone,iPad,也有外企外資的各種奢華晚會場地,混的一般的也會拍幾個照片,已表示在公司的一年辛苦勞作。

乘著這股熱潮,今天罐頭菌也來說一下關於年終,那些年會,獎金,年終總結的說法吧。

1.year-end/annual party 年會

剛才說的大家都在朋友圈裡面的秀的年會,我們可以翻譯成year-end party或者是annual party。year-end,我們可以直譯做「年終」,而annual則有「周年」的意思,因此兩個表達都行。

I must attend the year-end party.

我必須參加年終聚會。

2.year-end bonus 年終獎

對於我們日思夜想的「年終獎,我們就可以翻譯成year-end bonus」,bonus有「獎金,獎勵」的意思,因此直譯就好了。

The workers expected to share out a year-end bonus.

工人們期望年終獎。

3.lucky draw 抽獎

有年會當然就少不了抽獎環節,draw本身其實就有「抽獎」的意思,加上lucky draw則會更能表示「抽獎」的運氣成分,就像有些人就沒有一年抽中過公司的年終獎(罐頭菌默默地哭泣)。

He is the man who won the first prize in a lucky draw.

他就是在幸運抽獎中贏得了第一獎的那個男人。

4.annual report 年終總結

昨天有小粉絲私信罐頭菌,說她還有「年終總結」沒有寫完,非常心酸。安慰一下這位小粉絲,相信你在寫完年終總結之後,心情會一下子舒爽很多。

The annual report tells you what the company did last year.

這年終報告會告訴你這家公司在上一年做了些什麼。

5.annual leave 年假

除了年終獎,年會抽獎,讓很多人喜歡的還有假期。由於春節假期很多人,因此許多人會把沒放完的年假放在這時候連著放。年假,annual leave,要注意的是,這裡既不用holiday也不用vacation,而是用leave。

Most staff are on annual leave till next week.

大部分員工會放年假到下一周。

這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!

相關焦點

  • 「年假」英語該怎麼翻譯?千萬不要說成year holiday
    今天早上翻了翻日曆~一眨眼間又快到年底了現在公司談論最多的話題莫過於「大傢伙的年假打算怎麼利用呢?」「今年年終獎啥時候發?」…我們今天就學習一下「年假」的英語怎麼說嗎?year holiday?NO.1↓↓↓「年假」一般視公司和個人在職年限而定,一般在5-20天不等,要注意的是,這裡既不用holiday也不用vacation而是用「leave」。
  • 「年假」英語該怎麼翻譯?難道是year holiday?
    「年假」的英語怎麼說嗎?難道是year holiday?
  • 「年假」用英語怎麼說?千萬不要翻譯成year holiday | 商務英語
    「年假」的英語怎麼說嗎?year holiday?
  • 把「年假」翻譯成 year holiday?小心被同事嘲笑!
    眨眼間又快到年底了,大傢伙的年假打算怎麼利用呢?還有你知道「年假」的英語怎麼說嗎?year holiday?[Photo/Xinhua]「年假」怎麼說?除了年終獎、年會等,很多人喜歡的還有假期。年假是annual [njul] leave,要注意的是,這裡既不用holiday也不用vacation,而是用leave。
  • 「年會」不要翻譯成year meeting,「年假」也不是year holiday!正確的表達是...
    春節臨近很多小夥伴都迫不及待想要回家過年啦而現在公司談論最多的話題莫過於:「年會」、「
  • 「年假」英語該怎麼翻譯?
    ,要注意的是,這裡既不用holiday也不用vacation而是用「leave」。,一年一度的「年會」也是非常令人期待的,但年會千萬別說成Year Meeting這些問題將在該公司4月21日在威爾明頓的年會上投票表決。除此之外,年會通常一年一度,所以一些網際網路公司將它翻譯為:「Annual Party」或者「year-end party」Are we going to have award ceremony at the Annual Party?
  • 假期都說holiday?你知道holiday,vacation,leave的區別嗎?
    昨天罐頭菌更新的文章《春節放的「年假」英語該怎麼翻譯?千萬不要說成year holiday!》(好奇的可以看一下昨天的文章)中,裡面有寫關於「年假」的說法是annual leave,有小夥伴在後臺問我,「為什麼假期不是用holiday或者是vacation呢?」。其實這裡主要是關於「假期」的詞彙,holiday,vacation,leave的辨析,相信有很多小夥伴也不太了解這幾個詞彙的區別吧。
  • 「年終獎」用英語怎麼說?「年假」別翻譯成「Year holiday」!正確表達是.....
    🍊「年會」英語怎麼說?年會千萬別說成:Year Meeting(×)因為它是老闆和員工拉近距離的聚會並不是單純的工作會議所用party形容比較貼切此外,年會通常一年一度~所以一些網際網路公司將它翻譯為Annual Party例句
  • 「年假」別說成year holiday,盤點用英語請假的英文表達 | 商務英語
    「年假」的英語怎麼說嗎?year holiday?NO.1↓↓↓「年假」一般視公司和個人在職年限而定,一般在5-20天不等,要注意的是,這裡既不用holiday也不用vacation而是用「leave」。
  • 【英語表達】「年終獎」用英語怎麼說?「年假」別翻譯成「Year holiday」!正確表達是.....
    🍊「年會」英語怎麼說?年會千萬別說成:Year Meeting(×)因為它是老闆和員工拉近距離的聚會並不是單純的工作會議所用party形容比較貼切此外,年會通常一年一度~所以一些網際網路公司將它翻譯為Annual Party例句:Congratulations
  • 「年會」不是year meeting,「年假」也不是year holiday,怎麼說?
    1)「年會」不是year meeting我們開「年會」就像是開一個大派對所以可以說 annual party.最簡單的可以說 year-end bonuse.g: Have you got your year-end bonus?你拿年終獎了嗎?
  • 年假用英語怎麼說?
    ♦年假用英語怎麼說?有同學第一反應是「year holiday?」,其實這是不準確的表達。✔年假是annual leave(annual/ˈænjuəl/ 年度的),這裡既不用holiday也不用vacation,而是用leave,因為leave表示的是:因病或休息而請的假。Our annual leave is thirty days.
  • 「年假」可以說是「year holiday」嗎?|1 min learning English
    馬上要到年底了 你的年假餘額還剩幾天? 你知道「年假」用英文怎麼說嗎? 「年會」難道是year meeting嗎? 「年會」正確的說法應該是annual meeting或annual party。
  • 「年假」可以說是「year holiday」嗎? | 1 min learning English
    馬上要到年底了 你的年假餘額還剩幾天? 你知道「年假」用英文怎麼說嗎? 「年會」難道是year meeting嗎? 「年會」正確的說法應該是annual meeting或annual party。
  • 豬年千萬不要翻譯成「pig year」
    我們知道「豬」的英文名是pig,那豬年用英語怎麼說?我們可千萬不要翻譯為pig year,這樣錯的很離譜了。
  • 「請假」英語怎麼說,難道是「ask for holiday」?NO!!!
    很多小夥伴對「假期」總有一種莫名的期待,在英文裡,表示「假期」的單詞很多,今天就帶大家來看看它們的區別。像一些國家法定節假日,比如說春節、端午節、中秋節等,我們通常用這個詞:festival英 [ˈfɛstɪv(ə)l] 美 [ˈfɛstəvəl]雖然說在法定節假日我們都會放假,但是這個詞的意思更偏向於指「節日」,與  holiday 和 vacation 有比較明顯的區別。
  • 「牛年」用英語怎麼說? 千萬不要翻譯成 Cow Year
    我們比較熟悉「牛」的英文名是 cow,那「牛年」難道是 cow year?當然不是啦!答案是 ox「牛年」的表達就是:Year of the Ox如果把「牛年」翻譯成 Year of the Cow或是 Year of the Bull這樣牛年就成了母牛年或公牛年了,bull,cow,buffalo,
  • 「請假」英語怎麼說,難道是「ask for holiday」?
    >雖然說在法定節假日我們都會放假,但是這個詞的意思更偏向於指「節日」,與 holiday 和 vacation 有比較明顯的區別。春節前後,人們的激動情緒達到了高潮。② holiday 和 vacation 的區別:holiday 一般用於英式英語中,而 vacation 一般在美式英語裡表示「假期」。
  • 再見2020,跨年英語怎麼說? 千萬不要說成cross the year哦!
    1.「跨年」的英文怎麼說?「跨年」這個詞在英文裡沒有直接對應的詞,千萬不要說成cross the year!不過經過Jeff老師的研究與總結可以用 以下幾種表達方式形容跨年。「eve」這個單詞我們在聖誕夜(Christmas Eve)中也碰到過,它表示「day or evening before a religious festival or holiday」,也就是「前日,前夕」的意思。因此12月31日,就是「New Year's Eve」了哦。
  • 「請假」英語怎麼說,難道是"ask for holiday"?NO!!!
    很多小夥伴對「假期」總有一種莫名的期待,在英文裡,表示「假期」的單詞很多,今天丸子就帶大家來看看它們的區別。像一些國家法定節假日,比如說春節、端午節、中秋節等,我們通常用這個詞:festival英 [ˈfɛstɪv(ə)l] 美 [ˈfɛstəvəl]雖然說在法定節假日我們都會放假,但是這個詞的意思更偏向於指「節日」,與  holiday 和 vacation 有比較明顯的區別。例