「公司」的英文,用Company還是Office?

2021-03-01 亮元職場英文
今天要來帶大家探討一個概念。有些詞中文翻譯聽起來都一樣,但在英文中卻有不同的代表意義,想一想,要說「公司」,你會用哪個單詞呢?Company?Office?

以下看看情境對話吧。

情境對話

Amy 這周行程忙翻了,周六還得到公司加班,路上遇到 John 老師,John 老師問她說:

Where are you going?(你要去哪裡?)

Amy 就無奈地說:I'm going to the company.(我要去公司。)

John 老師聽完微微愣了一下,隨即反應過來,跟 Amy 說:「辛苦了,加班加油。」

原來 Amy 講的話有一點點小錯誤,才讓 John 老師沒會意過來,大家想想是哪邊需要修改呢?

破解 NG 英文

你猜對了嗎?就是 company 這個單詞用錯了,「要去公司」不能用 company 這個單詞喔。

Company「公司」其實是一個虛擬的概念,代表一個「以營利為目的的企業實體」,根據Macmillan Dictionary 的解釋,company 是指「an organization that provides services, or that makes or sells goods for money(一個提供服務、製造或販售商品以營利的組織)」。

舉個例子:

This company earns a lot every year.(這間公司每年都賺很多錢。)

→ 並不是指我們真正看到的「公司大樓」,而是虛擬的「公司」這個概念。

那如果要表達真正的「公司辦公室」,眼睛看得到的那個「辦公大樓或辦公室」,會運用 office 這個單詞。

Office 是「具體辦公的地方」,根據Macmillan Dictionary 的解釋,office 是指「a room or building where the people in an organization or department work(組織或機關的人工作的房間或建築物)」,可以看出是一個實體的地方。

舉個例子:

We decorate our office every Christmas.

我們每年聖誕節都裝飾我們的辦公室。

所以看完講解後,就知道這句話是錯的:

(X)I'm going to the company.

應該要說:

(O)I'm going to the office.

→ 這樣才是指具體的「辦公室」或「辦公大樓」喔!

看完了今天的內容解,有沒有豁然開朗呢?我們下次見!

亮元向你強烈推薦好課:

新概念英語,才是真正經典英文學習教材,每一篇對話,每一段語音,都值得牢記!至少,我曾經是學習新概念英語的受益者。識別以下二維碼,花2包華子的錢,就可以開啟英文學習之旅!

相關焦點

  • 「上班族」的英文是?用英文聊坐辦公室的優缺點
    職場英文整天坐在辦公室,覺得好膩哦但其實當個上班族也有不少好處上班族的英文怎麼說呢?一起來用英文聊聊當上班族的好處吧!office worker / desk jockey (n.) 上班族office 意指「辦公室」,office worker 指的即是「在辦公室上班的人;上班族」。
  • 『下班回家』的英文為何不能用Leave the company?
    Lin has left the company. 對方嚇了一大跳,以為主管離職了。它經常指離職。對方為何誤解呢?一來是company指的是公司這個組織,leave the company,基本上就是離開這個組織。二來是leave是離開,也經常是離職的意思,今天來看幾個和leave相關,容易造成誤解的慣用語。1.Mr.
  • 「補班」的英文是?如何用英文說明公司規則
    你知道「補班」、「年假」的英文要怎麼說嗎?今天就跟著Julia 一起到公司報到了解公司規則吧。而「年假」的英文就是 annual leave,annual 是形容詞,表示「年度的」,leave 除了可以當動詞表示「離開」之外,也可以當名詞使用,表示「假」,注意 leave 在這邊為不可數名詞,那麼請假的動詞則可以用 take 表示。
  • 「核准」的英文怎麼說?主管必備英文用語!
    核准的英文怎麼說?分配工作的英文又是什麼?職場必備英文看過來!Jackson 是一家新公司的主管,每周一會固定和助理 Norman 確認自己的待辦事項。記好以下三組詞彙,才能跟上兩人的對話!approval (n.)
  • 「工作量很大」的英文究竟怎麼說?
    over 可以翻譯為「結束的,完畢的」,但如果說 I’m over. 聽起來會像是「我結束了」,因為 over 的主詞通常是事情。所以要說自己已經把工作完成時,要用 I’m done. 會比較貼切,done 在這邊是形容詞,表示事情完成了,或是某人做完了某件事情,主詞可以是人或事情。若想明確地說出自己完成了哪項工作,也可以用 I finished ____.
  • 辦公室實用句型「加班」、「請假」、「代班」、「出差」英文如何...
    打工、實習難免需要「請假」、找人「代班」對上班族來說「加班」更是常態偶爾還需要「出差」想去海外實習或到外商公司上班的朋友們,這些工作上超級實用的英文不能不會啊!fill in for someone 頂替/代理某人的職務當同事請假,需要找人幫忙暫代工作,可以用fill in for 這個短語,因為 fill in 本身的意思是「填空」,與「別人請假不在你補了他的空缺」意思契合。介系詞 for 後面加上代理的對象。
  • 「去公司」英文怎麼說?千萬別說「go to the company」!
    上班那肯定是需要去公司的,那去公司用英語怎麼說呢?難道是go to the company嗎? 在特定的語境下,這樣說是可以勉強理解的,但最好使用正確的表達哦。
  • 辦公室實用句型「加班」、「請假」、「代班」、「出差」英文如何表達?
    打工、實習難免需要「請假」、找人「代班」對上班族來說「加班」更是常態偶爾還需要「出差」想去海外實習或到外商公司上班的朋友們
  • accompany 跟 company 怎麼用?
    company 的用法company 這個字最為人熟悉的用法就是當作名詞的「公司」,但它其實還有另外一個意思,就是「作伴;陪伴;同伴」。要特別注意 company 當「公司」的時候為可數名詞,當「作伴;陪伴;同伴」時則為不可數名詞。My parents enjoy the company of others during the weekend.
  • 上班「打卡」的英文怎麼說?用check in 是對的嗎?
    究竟該說use the card、put the card in the machine 還是check in?怎麼都好像有點怪怪的...?別急,在往下繼續看之前,我們邀請你花個五秒鐘想一想,你覺得應該怎麼表達才正確?上班「打卡」這樣說
  • 職場英語教室 如何用英文表達「我保持中立」?
    可以回顧之前的文章:很多人用中文表達意見時可以滔滔不絕,轉換成英文模式時,腦中只剩三個選項:「I agree.」、「I disagree.」以及「I don't know.」,有時明明想說的是「這件事其實有好有壞。」或「我持中立態度。」卻找不到字,只好一概回答「I don't know.」,無法真正表達自己的意見。
  • NG英文|「我要去公司」千萬不能說I'm going to the company.!
    有些詞中文翻譯聽起來都一樣,但在英文中卻有不同的代表意義,想一想,要說「公司」,你會用哪個單字呢?Company?Office?以下看看情境對話吧。Amy 這周行程忙翻了,周六還得到公司加班,路上遇到 John 老師,John 老師問她說:Where are you going?(你要去哪裡?)
  • 公司的業績「in the black」,是好是壞?
    其實英文中有許多用到顏色的俗語,例如:黑色在許多文化往往代表負面的含義,但如果在財務報告上看到黑字,投資人可是會相當開心,到底「in the black」是什麼意思呢?我們常聽到用「黃金準則」golden rule來表達基本或重要的原則,golden opportunity則是指千載難逢的好機會。
  • 「去公司」英文怎麼說?千萬別說"go to the company"!
    上班那肯定是需要去公司的,那去公司用英語怎麼說呢?難道是 go to the company 嗎?在特定的語境下,這樣說是可以勉強理解的,但最好使用正確的表達哦。通常,我們會用 go to+ 地點,表示我們去了什麼地方,比如:去學校 go to the school.
  • 中文的「確認」,英文該用confirm或make sure?
    商業人士開會,經常要「確認」會議時間;出差要「確認」行程,我們的學生也經常打電話來要「確認」今天有沒有課。訂房、訂位、會議安排,生活裡要確認的項目多得不得了,有位讀者寫信來問,"confirm"和"make sure"都是「確認」,哪個情況要用哪個字才對?「確認」的兩種用法:confirm和make sure中文意思差在哪?
  • ​「上梁不正下梁歪」英文怎麼說?
    The company was bound to be closed sooner or later considering the kind of managers that they had hired. A fish rots from the head down after all.
  • 【高分詞彙】「精簡機關、機構」英文怎麼說?
    該公司簡化了運營,並增加了利潤。在未來四個月,「加拿大緊急響應津貼」將會為因新冠而失業的市民每個月提供2,000加拿大元。這個緊急響應津貼將會取代我們上個禮拜所公布的「緊急救援補助金」和「緊急支援金」兩項津貼,讓整個申請程序更為簡化。
  • 【高分詞彙】「一絲不茍」英文怎麼說?
    該公司對他們牛仔褲的質量控制一絲不苟,之後牛仔褲就會被打包並發送到各個店鋪。」英文怎麼說?(高分詞彙)「打瞌睡」英文怎麼說?(口語必殺技)「不屈不撓」英文怎麼說?(高分詞彙)「引人入勝」英文怎麼說?(高分詞彙)「災難性的」英文怎麼說?(高分詞彙)「營營役役」英文怎麼說?(高分詞組1) 「拼車」英文怎麼說?
  • 我的職位是「文員」「跟單」,標準的翻譯是什麼呢?千萬別翻譯成secretary!
    「文員」「跟單」是國內求職市場上最常見的職位,但貌似這些都是非常中國特色的崗位,這在國外貌不典型,所以很難找到對應的翻譯。我在看一些小夥伴的簡歷時,發現這些崗位翻譯得千奇百怪,其實都是強行用電子詞典翻譯惹的禍。比如「文員」,有的翻譯成clerk,有的翻譯成secretary。
  • 「工作量很大」,英文究竟怎麼說?
    over 可以翻作「結束的,完畢的」,但如果說 I’m over. 聽起來會像是「我結束了」,因為 over 的主詞通常是事情。所以要說自己已經把工作完成時,要用 I’m done. 會比較貼切,done 在這邊是形容詞,表示事情完成了,或是某人做完了某件事情,主詞可以是人或事情。若想明確地說出自己完成了哪項工作,也可以用 I finished ____.