村上春樹 "最悲壯的入圍者"

2020-12-20 騰訊網

[導讀]去年因押中中國作家莫言而名聲大震的英國著名博彩公司Ladbrokes周末公布了2013年諾貝爾文學獎賠率,日本作家村上春樹則再次延續了去年的賠率熱度,以1賠3的賠率排名首位。

  英國媒體分析村上大熱與新作英譯出版有關。

 愛跑步的村上春樹再度領跑。

10月將近,又要進入一年諾獎季。去年因押中中國作家莫言而名聲大震的英國著名博彩公司Ladbrokes周末公布了2013年諾貝爾文學獎賠率,日本作家村上春樹則再次延續了去年的賠率熱度,以1賠3的賠率排名首位。 而今年,中國作家不被看好,唯一上榜的中國作家北島以100/1排名第70位。

  早在今年5月,瑞典文學院便透露他們已經敲定了2013年諾貝爾文學獎的5位候選人。在諾獎官網上,其他獎項的頒獎日期均已敲定,但文學獎還是延續以往慣例,要在頒獎前夕才會確定日期。

村上,最悲壯的入圍者

過去10年當中,日本作家村上春樹一直都是諾獎賠率的大熱門,但年年與諾獎無緣,被稱「最悲壯的入圍者」。去年和中國作家莫言分列一、二位,但獎項最終授予了首次上榜的莫言。他今年為何再次被博彩公司看好?英國《衛報》分析,可能因為他最新的小說《沒有色彩的多崎造和他的巡禮之年》被翻譯成英文將在2014年前出版。

據業內人士介紹,日本的出版商幾乎每年都在準備為村上春樹的獲獎做準備,這樣的期待在去年達到頂點,日本的普通讀者對最後的結果確實有一些失望。村上春樹在日本國內文學界也存在很大爭議,一些不喜歡他的批評家認為,他的寫作過於流行化。對於諾獎,翻譯過多部村上春樹作品的翻譯家林少華曾問過他的看法,村上認為,對他來說最重要的是讀者。「《海邊的卡夫卡》一經出版就擁有30萬讀者,說明我的書有讀者跟上,這比什麼都重要。至於獲不獲獎,對於我實在太次要了……諾貝爾文學獎政治味道太濃,不怎麼合我的心意。」

三人入前十,能否成就「美國年」

緊跟村上其後的是美國作家喬伊斯·卡羅爾·歐茨,她的賠率為1賠6。其次排名前十的作家依次為匈牙利作家彼得·納達斯(7/1),韓國詩人高銀(10/1)、加拿大短篇小說家愛麗絲·門羅(12/1),敘利亞詩人阿多尼斯(14/1)、阿爾及利亞作家阿西亞·傑巴爾(14/1)、美國作家菲利普·羅斯(16/1)、以色列作家阿摩司·奧茲(16/1)和美國作家託馬斯·品欽(20/1)。

英國媒體分析,今年很可能進入諾獎「美國年」,因為自1993年黑人女作家託尼·莫裡森獲得該獎項以來,美國已經近20年沒有獲獎者了。如今賠率揭曉,諾獎得主更引發猜測。除去村上春樹的熱門,很多競猜的聲音都集中於今年諾獎是否會成為「美國年」。畢竟美國作家無緣諾獎已有近20年,上一次美國作家獲獎已是1993年的事情,得主為託尼·莫裡森。而這份賠率名單似乎讓美國作家看到曙光,前十名中有三位美國作者,而賠率為1賠40的美國作家唐·德裡羅也有很高呼聲。

緊隨村上之後的來自美國的作家喬伊斯·卡羅爾·歐茨,這位女作家被認為是上世紀60年代以來最重要的美國小說家之一,也是多屆諾貝爾文學獎熱門人選。她的作品《狂野之夜》、《奇境》等都曾被翻譯成中文。另外兩位美國作家菲利普·羅斯和託馬斯·品欽位居第八位和第十位,羅斯的作品不僅被列入《美國經典文庫》,電影《人性汙點》和《輓歌》也均由他的暢銷小說改編。託馬斯·品欽是美國後現代主義文學的代表作家,評論家稱其作品《萬有引力之虹》堪稱一部大百科全書。

民間猜測:或許是位用英語寫作的女作家

在諾貝爾獎的5項大獎中,由於文學獎不像物理學獎、化學獎那樣具有專業性和明確評判標準,大家可以根據科學家近年的研究成果大致推斷出來,因此每年成為懸念最大、預測難度最大的獎項。加之瑞典文學院確立的「提名保密50年的規則」——不準外洩提名人的姓名及資料,不通知被提名者本人,更增加了文學獎項預測的刺激性。因此,在諾貝爾各個獎項中,進入博彩行業的通常只有文學獎。

根據往年經驗,由於諾獎連續兩年頒給同一個國家的作家的可能性幾乎為零,本年度立博開出的賠率表中前60位中都沒有中國作家。而有網友也稱,諾獎連續兩年頒給亞洲作家的概率也很小,所以今年村上春樹位居榜首,不見得是一件好事兒。

有網友分析,根據規律,英語作家拿獎的概率大,而女性作家大約是3~4年拿一次獎,而美國作家已經20年沒有拿獎了,今年或許能拿到獎的是用英語寫作的女性作家。

縱觀近年來的賠率表,除了前年諾獎得主特朗斯特羅姆在諾獎公布前一周,排在第二的位置之外,2010年和2009年的兩位最終得獎者都不曾位於賠率表的前列。

相關焦點

  • 村上春樹再次失意諾獎 被認為是日本的"安妮寶貝"
    [導讀]村上春樹今年再次成為諾獎「炮灰」,媒體稱其為諾獎史上「最悲壯的入圍者」,有聲音認為,村上春樹僅是暢銷書作家,並不能跟川端康成等嚴肅文學大師相提並論,他最多只是日本的「安妮寶貝」。而比門羅小18歲的村上春樹,在近年來6次入圍,6次「打醬油」。有網友笑稱,「誰讓村上春樹熱愛馬拉松呢?這就是陪跑的命運。」
  • 村上春樹落選原因分析:通俗小說不符評委口味
    評論家白燁認為,村上春樹作品比別的作家更通俗、流行,「但對於要求文學的純度而言,可能又是他的一個弱點」。  連續多年大熱倒灶  多年來,村上春樹一直被冠以「離諾貝爾文學獎最近的人」的稱號,今年更被稱為「最悲壯入圍者」。他曾多次處於各大博彩公司賠率表前三名,卻至今未得獎。今年從9月初開始,村上春樹一直高居著名博彩公司Ladbrokes和Unibet賠率榜榜首。
  • 村上春樹又又又又又又又回來了!
    大家都期待著這次村上春樹會帶來怎樣「小確幸」風格的故事。畢竟從《挪威的森林》到《海邊的卡夫卡》,再到《1Q84》,村上春樹的寫作風格已自成一派。可讓所有人沒有想到的是,在70歲這一年,村上春樹一改往日的風格,轉向懸疑推理。
  • 村上春樹的經典語錄,你最愛哪句?
    ——村上春樹 《且聽風吟》17.不知為何,恰如其分的話總是姍姍來遲,錯過最恰當的時機。——村上春樹 《1Q84》37.希望你下輩子不要改名,這樣我會好找你一點。 ——村上春樹38.總之歲月漫長,然而值得等待 ——村上春樹 《如果我們的語言是威士忌》39.
  • 劉歡「遇見」村上春樹
    《沒有女人的男人們》的譯者嶽遠坤、作家蘇更生、17歲的樂壇新人塗議嘉以及她的新歌《春上村樹》的製作人劉歡等人現場分享了各自與村上春樹之間的特殊連結。讀唱會現場,《中國好歌曲》第一季學員塗議嘉首先講述了她的新歌《春上村樹》與村上春樹的神奇連結。「當時歌曲創作完要取名,不能直接叫『樹』,相關的名字我們想了很多,比如『木又寸』等等。
  • 村上春樹崇拜的作家
    村上春樹崇拜的作家文:沈嘉柯村上春樹崇拜卡佛。這是個美國作家,短篇小說寫得特別好。卡佛看似溫柔,寫的故事裡全是苦澀,特別苦澀,他有文學夢想,渴望成為作家,但一直沒出名,小說也賣不掉。村上春樹的大部分小說,也是在做同樣的事情。致力於化解人內心的孤獨與恐懼。以前看過村上春樹的一本短篇小說集《列剋星敦的幽靈》裡,有個故事《第七位男士》。講述的內容為,「我」是在S 縣海邊一個鎮上長大的。幼年有個特別要好的夥伴。好友就住在主人公家附近,比他低一年級。
  • 村上春樹的魅力
    村上春樹的新作《刺殺騎士團長》由林少華翻譯,上海譯文出版,引發了億萬讀者的翹首期盼和熱烈追捧。這是他繼《奇鳥行狀錄》和《1Q84》之後的又一部鴻篇巨製,正式發售之前,早已印成上百萬冊。書商們像護送鈔票一樣秘密押運。
  • 村上春樹最經典的10句話,哪一句最讓你印象深刻?
    ——村上春樹2、哪裡會有人喜歡孤獨,不過是不喜歡失望罷了。——村上春樹3、不必太糾結於當下,也不必太憂慮未來,當你經歷過一些事情的時候,眼前的風景已經和從前不一樣了。——村上春樹4、對相愛的人來說,對方的心才是最好的房子——村上春樹5、生活就像一架鋼琴,白鍵是快樂,黑鍵是悲傷,只有黑白鍵的合奏才能彈出美妙動聽的樂章。6、那分明是我的臉,卻不是我的表情。
  • 村上春樹:未獲諾獎,最令人心情沉重的是大家都來安慰我
    2016年是村上春樹第11年獲得諾獎提名,最初的扼腕,屢經消磨,到最後,再看向這個須髭斑駁、華發叢生的67歲老作家,幾乎感受到些許悲壯。 村上春樹作品的譯者林少華曾將村上的「屢戰屢敗」歸咎於批判性與本土性不夠。林少華認為村上的強項在於「追究個人心靈的深度與廣度、追求人性中那些難以言喻的微妙關係。」
  • 村上春樹 一棵什麼樣的樹
    ……於是就有了所謂「村上現象」。在這個據說文學越來越低迷的時代,一個作家,尤其是一個日本作家能受到這樣的愛戴,實在是件稀罕事。    了解作家的最佳途徑是閱讀作品。如今村上春樹的主要作品幾乎都已譯成中文或正在譯介中。較有代表性的是上海譯文出版社陸續推出的17卷本《村上春樹文集》。
  • 村上春樹,70歲生日快樂!
    這個諾貝爾文學獎多年的陪跑者,中國讀者最熟悉的日本作家之一,出生的這一天沒什麼不同。如果有人記錄,大抵為這麼一句:日本京都伏見區的國語教師村上一家今日喜得長子,取名村上春樹,多年後還取了英文名字 Murakami Haruki。
  • 用美食與美景致敬偶像村上春樹
    上大學的時候,車侑陳就讀遍了村上春樹所有的書,還加入了一個村上春樹書迷興趣部落,並為自己取了一個別致名字——胖孫女,這是村上春樹的小說《世界盡頭與冷酷仙境》中一個人物的名字。車侑陳喜歡偶像村上春樹的文字,尤其醉心於書中關於美食的描寫。
  • 村上春樹作品翻譯者:村上今年獲諾獎機率不大
    據英國媒體透露,今年5月份就曾經傳出瑞典文學院關於「已經選定5位候選人」的說法,這一說法曾引起漫天的流言和猜測,其中「最成熟」的一種「預測」,便是諾獎將在今年進入「美國年」,美國作家菲利普·羅斯和喬伊斯·卡羅爾·歐茨是最有可能的人選。在Ladbrokes的賠率表上,該預測也有所體現,緊隨村上之後,排在第二位的便是喬伊斯·卡羅爾·歐茨,而菲利普羅斯則排在榜單的第8位。
  • 村上春樹《挪威的森林》
    喜歡村上春樹,是因為看了他的小說。《挪威的森林》我整本看了不下十遍,我是偶然在書店裡買到它的,同期買的書還有渡邊淳一的《白色戀人》。如果你沒聽說過渡邊淳一,那我希望你永遠都不要走進他的世界。關於《挪威的森林》,從第一次閱讀開始,我就深陷主人公渡邊的情感世界。他和直子之間的命運糾葛,以及和可愛的綠子的發展曲線,都吸引著我一次又一次的翻看那本小說。
  • 村上春樹與漫長的告別
    當初確實是被「村上春樹最愛的書」這種廣告詞打動,據說村上春樹讀了十幾遍這本書,說「每次寫不下去的時候翻出來看看就有了靈感」。這種事情我是相信的,實際上並不需要成為一個作家,只要你經常寫點東西,那麼一種擁有強烈個性的文本自然會對你產生巨大的影響,通常來說,一個寫作的人,最近看過什麼,寫出來就會有那味兒了,講的就是這種情況。
  • 村上春樹的中文譯本之爭
    他說,可以翻譯這本長篇小說是2017年最重要的一件事,最值得一醉方休。「村上作品是我最先翻譯的,版權是我最先引進的。」從1989年開始,林少華先後與灕江出版社和上海譯文出版社共同構築了中文版的村上文字王國。在這個「王國」中,林少華獨立翻譯了41部村上春樹作品(《刺殺騎士團長》為第42部)。即使有人在網上貼出臺灣賴明珠的譯文與林少華的版本做對比,結果也通常是以「挺林派」的勝利而告終。
  • 《挪威的森林》——村上春樹
    《挪威的森林》是日本作家村上春樹於1987年所著的一部長篇愛情小說。故事講述主角糾纏在情緒不穩定且患有精神疾病的直子和開朗活潑的小林綠子之間,展開了自我成長的旅程。自該書在日本問世,截止2012年在日本共銷出1500餘萬冊。
  • 村上春樹最經典的36句名言,已經分類整理,寫作必看
    (村上春樹)10.並不是一切都消失在了時間的長河裡。那時,我們堅定地相信某種東西,擁有能堅定地相信某種東西的自我。這樣的信念絕不會毫無意義地煙消雲散。(村上春樹)11.不必太糾結於當下,也不必太憂慮未來,當你經歷過一些事情的時候,眼前的風景已經和從前不一樣了。(村上春樹)12.總之歲月漫長,然而值得等待。(村上春樹)13.必須正視過去。
  • 林少華,陪伴村上春樹三十五年
    這可能也是林少華在翻譯村上小說時如魚得水的一個原因吧。他先後翻譯了《挪威的森林》《海邊的卡夫卡》《奇鳥行狀錄》等村上春樹系列作品四十一種,是世界上單獨翻譯村上作品最多的譯者。二、林少華評村上的作品村上春樹的每一部作品,都有著獨特的個性,作者在標題中予以展示。
  • 《村上春樹 美食》:因為崇拜,所以閃光
    《村上春樹 美食》可以理解為是一部粉絲的追星筆記,本書的作者車侑陳是村上春樹的忠實粉絲,她幾乎讀過村上春樹所有的作品,她的讀書筆記也是另闢蹊徑,在所有人都在分析村上春樹筆下故事的情節和人物時,車侑陳卻將書中所有的美食整理成冊,車侑陳可以說是村上春樹塑造的吃貨作家。