實用英語:get a foot in the door 邁出第一步

2020-12-25 新東方網

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文

實用英語:get a foot in the door 邁出第一步

2009-02-12 13:31

來源:美國習慣用語

作者:

  美國的商品推銷員在不很久以前還是挨家挨戶地去推銷商品,例如吸塵機、廚房用品、百科全書和聖經等。當一位家庭主婦聽到敲門聲,把門打開的時候,精明能幹的推銷員就會把一隻腳先伸到門裡邊,這樣可以避免在介紹商品之前女主人就把門關上了。這種挨家挨戶訪問的推銷員現在幾乎已經銷聲匿跡了,大多數推銷員都靠電話來招攬生意。可是,「把一隻腳先伸到門裡邊」這個說法卻成了人們常用的俗語了。

  Get a foot in the door 的意思就是:為了達到一個目的邁出了第一步。儘管你可能離達到目的的距離還很遠。下面這個例子是一個學生說的話:

  You know that beautiful girl who sits ahead of me in English class? She keeps turning me down for dates, but I finally got a foot in the door today: she met me for coffee after class.

  你知道英語課坐在我前面那個很漂亮的女孩子嗎?我請她出去玩,她老是拒絕我。可是,今天我算是邁出了第一步:她下課後和我一起喝了咖啡。

  下面我們要舉的例子是兩個人在談論一個很有政治野心的朋友。其中一個人說:

  Getting into politics is tough. But Martin got his foot in the door when he volunteered to go around town putting up posters for the Republican candidate for Congress.

  要進入政界是很難的。可是,馬丁邁出了第一步,他在當地義務幫助共和黨的國會議員候選人張貼標語。

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • Day 279 - "邁出第一步"用英語怎麼說?
    關注一下,每天3分鐘學一個地道英語說法!Suggestions at Workget foot in the doorto enter a business or organization at a low level, but with a chance of being more successful in the future.
  • 地道俚語:get a foot in the door 是啥意思?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文地道俚語:get a foot in the door 是啥意思?
  • 2021 Day 49 -「邁出第一步」用英語怎麼說?
    Get foot in the door
  • foot是腳,door是門,那get one's foot in the door是什麼意思?
    今天我們一起來學習習語get one's foot in the door。get one's foot in the door的意思是「to enter a business or organization at a low level, but with a chance of being more successful in the future」,即「(通常指難以成功的領域中)邁向目標的第一步
  • 「地道口語」door是門,get the door卻不是得到門?為什麼?
    「門」是我們生活中的一部分,是我們每天都要面對的東西,另外「門(door)」也有很多引申意義。與「door」有關的英語表達有哪些呢?get the doorget the door 可不是得到門哦,它是「 開門」的意思,是很地道的一種表達。
  • get off on the wrong foot是出發時邁錯腳嗎?正確翻譯是什麼?
    get off有「動身」的意思,wrong 是「錯誤的」,foot是「腳」。get off the wrong foot指「一下來就邁錯了步伐」。這是指某人一開始就沒給人一個好印象,或者一開始就由於某種行為而把事情弄糟了,有「出師不利」的意思。
  • 讀英語這麼多年,終於掌握了「敲門磚」的表達
    The lamps are really just a way to get our foot in the door.這燈只是我們的敲門磚。foot in the door:(通常指難以成功的領域中)邁向目標的第一步,成功的開端;【例句】I always wanted to work in TV but it took me two years to get a foot in the door.
  • 日常英語:各種「門」的英語表達
    1. be at death’s door(to be nearly dead)  生命垂危  Stop worrying about it. You』ve only got the flu. It’s not like you’re at death’s door.
  • 「歇歇腳」 如何用英語表達才地道?
    get a/ your foot in the door 邁出成功的第一步詞鏈解析:美國的商品推銷員在很久以前還是挨家挨戶地去推銷商品,例如吸塵機、廚房用品、百科全書和化妝品等。可是,把一隻腳先伸到門裡邊這個說法卻成了一個人們經常用的俗語了,意思就是:為了達到一個目的邁出了第一步,儘管你可能離達到目的的距離還很遠。造句:He travels to ski areas all over the United States. This helps Sam get his foot in the door.
  • 孩子怎樣邁出英語學習的第一步識記單詞
    新東方網>學前>幼兒教育>親子>家庭教育>早期教育>正文孩子怎樣邁出英語學習的第一步識記單詞 2011-10-08 15:17 來源:教育論壇
  • 英語乾貨又來一波
    get a fishing bug.13. put a bug in someone's year. 給某人提個醒,提建議,希望他採取行動。I put a bug in his ear about giving Helen a call.14. post-prandial snooze 午睡。
  • 體驗俗語中的異國文化:盤點地道英語俗語
    下面這些英語俗語從字面上你絕對猜不出它們是什麼意思哦,快來看看吧。   我們漢語中有很多成語和俗語,英語(課程)中也是一樣的。不同語言中的俗語代表著不同國家的文化,我們在理解這些俗語的時候可不能只看字面意思哦。
  • 「get the door與hold the door」是什麼意思?
    get the door:去開門。hold the door:別關門,讓門開著。I'll get the door.我去開門。To my amusement she couldn'tget the door open.讓我覺得好笑的是,她竟然打不開門。
  • 英語聽力啟蒙,如何邁出築基第一步?
    既然聽力這麼重要,在各項語言能力養成過程中有如此重要的位置,具體到英語語言能力的養成和英語語言啟蒙來看,我們又如何邁出第一步呢?上圖來自網絡英語語言的各項分支能力,從聽說能力到讀寫能力,都各自有自身體系,均需從入門開始,拾級而上,進行系統有效的安排。
  • 老外說get off on the wrong foot什麼意思?錯誤的腳?
    裡面有這麼句話:Sorry, I think we've gotten off on the wrong foot.那大家有猜到"get off on the wrong foot"真正表達的是什麼意思嗎?讓我們今天一起來學習一下吧!
  • 美國習慣用語|get off on the wrong foot
    點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我(
  • foot除了腳,你還知道其它意思嗎?
    4、be rushed/run off your feet 忙的不可開交、要做的事太多5、fall/land on your feet 特別走運、安然脫離困境、倖免於難6、get/have a/your foot in the door 設法加入
  • 每日笑話:Door to door salesman
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日笑話:Door to door salesman 2013-02-04 16:22 來源:恆星英語 作者:
  • 趣談FOOT
    Foot是一個常用的英語名詞,基本意思是「腳」,但是其用法要比漢語中的「腳」廣得多。如果你聽到有人說「My foot!」,千萬不要以為他(她)在感嘆自己的腳,其實他(她)是叫你「別逗了!」。看到on one's foot,我們很容易猜出是「站著」的意思(注意:on foot是「步行」的意思,漢語不會說「在腳上」),與此相關出的說法還有:* get/jump/spring on one's feet站/跳/躍了起來