新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
實用英語:get a foot in the door 邁出第一步
2009-02-12 13:31
來源:美國習慣用語
作者:
美國的商品推銷員在不很久以前還是挨家挨戶地去推銷商品,例如吸塵機、廚房用品、百科全書和聖經等。當一位家庭主婦聽到敲門聲,把門打開的時候,精明能幹的推銷員就會把一隻腳先伸到門裡邊,這樣可以避免在介紹商品之前女主人就把門關上了。這種挨家挨戶訪問的推銷員現在幾乎已經銷聲匿跡了,大多數推銷員都靠電話來招攬生意。可是,「把一隻腳先伸到門裡邊」這個說法卻成了人們常用的俗語了。
Get a foot in the door 的意思就是:為了達到一個目的邁出了第一步。儘管你可能離達到目的的距離還很遠。下面這個例子是一個學生說的話:
You know that beautiful girl who sits ahead of me in English class? She keeps turning me down for dates, but I finally got a foot in the door today: she met me for coffee after class.
你知道英語課坐在我前面那個很漂亮的女孩子嗎?我請她出去玩,她老是拒絕我。可是,今天我算是邁出了第一步:她下課後和我一起喝了咖啡。
下面我們要舉的例子是兩個人在談論一個很有政治野心的朋友。其中一個人說:
Getting into politics is tough. But Martin got his foot in the door when he volunteered to go around town putting up posters for the Republican candidate for Congress.
要進入政界是很難的。可是,馬丁邁出了第一步,他在當地義務幫助共和黨的國會議員候選人張貼標語。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。