#英語豐富多彩的習語#
over the moon 的字面意思是「在月亮之上」,但它還有一個意想不到的比喻意義嗎,比喻寓意是「非常高興,欣喜若狂,喜出望外」,寓意:
extremely pleased or happy
非常愉快或者高興
delighted
很高興
in a state of great happiness
在非常愉快的狀態下
例如:
Judy was over the moon when Tim proposed to her.
蒂姆向朱蒂求婚時,朱蒂欣喜若狂。
He was over the moon when he got a job with his dream company.
在夢寐以求的公司找到一份工作時,他欣喜若狂。
My daughter was over the moon when she got her new bicycle.
我女兒得到新自行車時欣喜若狂。
The players were over the moon after overcoming a tough opponent to win the championship.
戰勝一個頑強的對手之後贏得了冠軍,隊員們欣喜若狂。
We were over the moon when we finally moved into our new house.
我們終於搬進了新房子,真是喜出望外。
She was over the moon when she was declared the winner of the singing competition.
她被宣布為歌唱比賽的獲勝者時欣喜若狂。
They were over the moon when their start-up bagged a major deal from a reputed client.
當他們的初創公司從一位知名客戶那裡獲得一筆大交易時,他們欣喜若狂。
I was over the moon when he broke the news to me.
他把這個消息告訴我時我欣喜若狂。
解析:break the news to sb 表示公布或透露消息給某人。
不得不說,習語的寓意真是千奇百怪,若不是親眼目睹,現在都還半信半疑,學了這個習語,又多了一種表達心情愉快的英語表達方式。