Moon的英語俚語!月亮是moon,那ask for the moon是問月亮嗎?

2020-12-11 愛玩愛生活的小魚

月亮是和太陽一樣美好的存在。在我國,有中秋賞月;在外國有ask for the moon。

那麼問題就來啦,ask for the moon是啥意思?

別急別急,今天我就來給大家科普5個月亮,哦,不對,5個關於( moon)的英語俚語:

① Ask for the moon

在這裡,Ask意為要求,而不是「詢問」哦!所以整個短語的字面意思就是「要求得到月亮」。那麼我們來思考一下這個俚語的意思……

想要得到月亮,你咋不上天呢?

所以這個俚語的意思就是:去要求完成一些極其困難的事情,或者的想要得到一些不可能的事物。例如:

You can ask for the moon but I won’t deliver.

你可以隨便提各種異想天開的條件,反正我都是不會提供給你的。

② Be over the moon

這個短語真的表達上天了,哈哈哈,上天奔月啦。它的意思是:to be extremely happy.極其地開心。

上天可不是誰都能上的哦,月亮在中國的神話故事裡面還是嫦娥姐姐的地盤呢,所以,Be over the moon就好像我們中文的:快活似神仙;開心得飛起來了!

那你什麼時候才會有這樣程度的開心呢?

例如:I am over the moon with my new car.

開著我的新車的感覺簡直不能太爽啊!

We are absolutely over the moon with our newborn baby!

當我們的寶寶出生的時候,我的心情真的開心到飛起啊!

③ Once in a blue moon

Bule moon等於藍月亮?

沒錯!它就是指藍月亮!那這裡俚語的意思是啥?

Once in a bule moon=very rarely. 這也就是非常稀奇的意思。因為藍月亮是百年,甚至是千年都難得一遇的奇觀,所以在這個英語俚語裡面就表示「稀奇」、「不常發生」的意思啦~

I drink coffee every once in a blue moon, but my husband drinks it regularly.

我都不常喝咖啡的,但是我老公卻是經常地喝咖啡。

This is a once in a blue moon opportunity, so think carefully.

這可是千載難逢的機會,所以你要慎重考慮!

④ Many moons ago

這個俚語你可以從它的字面意思「很多個月以前」來理解,因為它的意思是:很久以前。

那很多個月以前不就是「很久以前」的意思嗎?

I used to live in Chicago many moons ago.

很久以前,我曾經在芝加哥住過。

I started a blog many moons ago regarding my favorite hobby. 許多個月前,我開始寫一個關於我最喜歡的愛好的博客。

⑤ The moon on a stick

它的意思是「月亮在一根棍子上面」?這怎麼可能呢?月亮不可能被放在一根棍子上面呀!

所以,The moon on a stick就是表示:你想要任何事物,包括哪些極其困難或者是不可能得到的事物。

We』ve seen companies promise the moon on a stick but seen them deliver far less.

我們可以看到一些公司信誓旦旦地承諾,但實際上卻做得很少。

He promised me the moon on a stick; he wanted to make time the happiest woman in the world.

他給我承諾了一件不可能實現的事情,他想要花出時間來陪我,讓我成為世界上最幸福的女人。

看完這5個關於moon的英語俚語,有沒有覺得月亮很有趣呢?

哈哈哈,看完這個5個俚語之後,細心的朋友們可以發現,moon在英語中除了表示月亮之外還有「稀缺的事物」的意思哦 就如月亮在我國還可以表示「美好、團圓」一樣。

這也就是學習英語的樂趣之一,語言文化的差異有趣著呢!

相關焦點

  • 「ask for the moon」是「想要月亮」嗎?可不要異想天開了!
    而在英語口語中,也有很多和月亮相關的表達,今天就來看看老外口中的moon都有哪些用法。這個短語肯定要讓不少小夥伴費解了,ask for the moon不就是要天上的月亮嗎?其實,它的言外之意是「某個人的要求很過分,想要得不到的東西」。
  • 「Ask for the moon」的意思是「想要月亮」?
    (*^◎^*)嘿嘿,我最大的願望是」一夜暴富「O(∩_∩)O不過,當我的朋友知道我這個願望之後,對我說了句:」Don't ask for the moon"。-_-|||Don't ask for the moon? 什麼意思?不要想要月亮(⊙_⊙?)
  • 每日英語學習‖「ask for the moon」是「想要月亮」嗎?可不要異想天開了!
    而在英語口語中,也有很多和月亮相關的表達,今天就來看看老外口中的moon都有哪些用法。這個短語肯定要讓不少小夥伴費解了,ask for the moon不就是要天上的月亮嗎?其實,它的言外之意是「某個人的要求很過分,想要得不到的東西」。
  • 把ask for the moon翻譯成「想要月亮」有錯嗎?
    我們知道有的英語表達可以直接翻譯成漢語,有的不可以。
  • "ask for the moon"是要"上天問月亮"麼?千萬別理解錯了!
    「ask for the moon」,什麼?要上天問月亮?
  • 「ask for the moon」「想要月亮」?你咋不上天,與月亮肩並肩!
    歡迎閱讀,思維英語,多多關注!英語的習語和漢語的習語一樣,都是語言的結晶,豐富多彩,今天就跟老王繼續研究英語習語,讓你的英語更加絢麗!ask someone out「ask」是「要求」、「邀請」,「out」是「外面」,那這個習語合起來就是「邀請某人出去」,但是一定要注意這不是一般的邀請,這個習語更傾向於「約會」。
  • 原來,moon 並不是「月亮」!
    這雖然沒錯,但是成年人和三歲小孩的區別是:我們不能這麼簡單地認識問題,比如 moon 這個單詞,真的指「月亮」嗎? 一位準備託福考試的讀者在後臺給我分享了一張 PPT,說這是他們託福聽力老師的課件。愛好天文的我一下子被這張圖吸引了:
  • 英語blue是「藍色」,moon是「月亮」,那麼blue moon什麼意思?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況看似每個單詞都認識連在一起意思卻截然不同那麼,問題來了,你知道
  • 中秋必讀:「月亮」的英語竟然不是 moon!
    中秋節的主角自然是象徵圓滿、團圓的這輪明月,所以今天就跟大家聊聊這「月亮」英文到底怎麼說?三歲小孩都知道,太陽是 sun,月亮是 moon。 但作為成年人,我們真的不能這麼簡單地思考問題,moon 真的是「月亮」嗎?
  • 英文習語|與月亮moon有關的
    over the moon在月亮上面,在月亮那邊:over the moon 欣喜若狂; 興高採烈I was over the moonto get your letter.接到你的來信ask for the moon要天上的月亮:ask for the moon想做做不到的事;想要得不到的東西。
  • No.3:為什麼moon不能寫成Moon?月亮不是唯一的嗎?
    在外研版小學英語(三年級起點)的六年級上冊的Unit 2 Big cities中,我們學習了很多專有名詞,如「
  • 「月亮」的英語竟然不是「moon」!丨達人分享
    木星(Jupiter)擁有63顆moon,土星(Saturn)擁有61顆moon,天王星(Uranus)擁有27顆moon,海王星(Neptune)擁有21顆moon。如果想特指地球的衛星——月亮,一定要在moon前面加上定冠詞the噢!所以「月亮」不是moon,而是the moon,或者the Moon。 再強調一下定冠詞的作用,定冠詞在英語中猶如「定海神針」,對名詞的含義進行限定。 如果一個名詞不加定冠詞,表示泛指;而加了定冠詞,表示特指。
  • ask for是「要求」,但ask for the moon卻是「痴人說夢」的意思
    今天給大家分享下跟moon,月亮有關的幾個習語。ask for有「請求,要求;尋找」的意思。但為什麼ask for the moon卻是「異想天開,想入非非,痴人說夢」的意思呢?You are asking for the moon.女兒想要一個奧迪車,然後爸爸說,「什麼?!你真想把天上的月亮摘下來啊」。「You are asking for the moon」,你真想把天上的月亮摘下來啊,潛臺詞是這怎麼可能,簡直是痴人說夢。詞義延伸,ask for the moon 有異想天開,想入非非,痴人說夢的意思。
  • ask for the moon 是什麼意思?要月亮?(中秋節要學和月亮相關的句子~)
    🍊2019年9月13日 這是我們今年和你分享的第256個句子這些也得了解一下~今天是月餅節,大家記得吃著月餅賞月亮,聽說,月亮和月餅更配哦🌝為了和中秋節呼應,我們今天教大家的句子裡的核心短語是「ask for the moon」
  • 每日地道英語口語:Over the moon可不是「月亮之上」!
    今天的每日地道口語介紹一個非常有趣的短語:Over the moon。看到這個短語可能有人耳邊會想起:我在仰望,月亮之上,有多少夢想在自由地飛翔。Over the moon可不是翻譯成「月亮之上」啊,而是to be happy or very pleased,即「非常歡樂」、「非常喜悅」的意思。Over the moon作為形容詞短語,和about搭配,即be over the moon about something。下面來看幾個例子吧!
  • 「Over the moon」千萬不要翻譯為月亮之上,太尷尬
    晚上月亮又圓又亮,人們一邊賞月一邊吃月餅。月亮在中國人的心中一直被寄託了很多美好、浪漫的意味。而在英語口語中,也有很多和月亮相關的表達,今天就來看看老外口中的moon都有哪些用法。這個短語肯定要讓不少小夥伴費解了,ask for the moon不就是要天上的月亮嗎?
  • 漲知識:"blue moon"真的是「藍色的月亮」嗎?
    你見過藍色的月亮嗎?   實際上,blue moon不是指真正的藍色的月亮,而是一種奇特的天文現象,即一個月出現兩次滿月,那麼第二個滿月就被稱為「blue moon」。   2. cry for the moon   哭著要摘星星摘月亮,這畫面先腦補一下~~除了在《卑鄙的我》中人類暫時摘下月亮,生活中,得到月亮完全是不可能的。所以「cry for the moon」則表示」異想天開,想做辦不到的事情,想要得不到的東西「。
  • 「Over the moon」千萬不要翻譯為月亮之上,太尷尬了!
    At night the moon is usually round and bright. People can enjoy the moon while eating mooncakes.晚上月亮又圓又亮,人們一邊賞月一邊吃月餅。月亮在中國人的心中一直被寄託了很多美好、浪漫的意味。
  • 漲知識:strawberry moon、milk moon都是什麼月亮?
    While the sun stays the same day after day, the moon changes every night, allowing ancient peoples to identify the days and months and seasons.   月亮一詞的出現時間與英語一樣長,這並不奇怪,因為月亮對早期文明至關重要。
  • 英語成語:once in a blue moon 啥意思?與月亮有關的短語
    月圓之時,我們給大家準備了一些與月亮有關的詞彙和短語,希望你在看到天上的明月時,能想起這些有趣的表達。