課程的關鍵部分是實踐課。在此期間,學生們將在職業口譯人員的陪同下完成現場口譯任務。倫敦城市大學的口譯課程提供多種語言與英文配對組合包括:法語,德語,義大利語,華語,波蘭語,日語,俄語,西班牙語和葡萄牙語。
根據學科、員工的專業知識和可用性,也會提供更多小語種與英語組合的課程,例如羅馬尼亞、達裡語和立陶宛語等小語種口譯課程。大學口譯專業的多語種搭配數量,可以作為其口譯專業教學能力的參考,多語種教學需要學校有更豐富的教授資源,也需要教授們有更強的專業能力與跨文化交流經驗,這也是倫敦大學城市學院會議口譯專業的一大特色。
另外,倫敦大學城市學院是最有可能成為下一個代表英國的EMCI大學(EMCI認證每個國家只接受一所大學)。
同時倫敦大學城市學院同聲傳譯專業還具有以下優勢:
1. 在倫敦,唯一一所開設會議同聲傳譯課程的大學,與聯合國和歐盟有著緊密合作。
2. 在英國,唯一一所開設公共服務同聲傳譯碩士課程。
3. 頂尖同聲傳譯多媒體設備,與世界上其他10所著名大學共辦虛擬課堂。
4. 多名教師為AIIC會員,在歐洲及英國被廣泛認可,同時教師亦為CIOL會員。
5. 多語言模擬會議和可進入歐洲委員會同聲傳譯總司(SCIC)演講儲存的平臺。
6. 與多個英國專業翻譯機構保持合作,如:Institute of Translation and Interpreting (ITI), Chartered Institute of Linguists (CIOL),AIIC。
7. 全英唯一受到歐盟和聯合國同時認可的專業。
8. 包含英國專業翻譯機構和聯合國的觀摩實習機會。
開設專業:MA Interpreting ,MA Conference Interpreting
入學要求:平均分75分以上(或者有口譯經驗),雅思6.5(單項不低於6.0),通過筆試和面試。