展會英語交流術語

2021-02-07 外貿趣談

展會差不多就要來啦

貿貿給大家普及一下

專業的英語術語

讓小夥伴們事半功倍

拿下更多訂單

含義:指示客戶從供應商處購買的商品及其價格的清單。商業發票用於確定進口貨物的價值,以便計算關稅和稅金。

示例:商業發票中存在錯誤,因為未包含增值稅。——There was a mistake in the commercial invoice as the VAT was not included.

檢驗證明

Certificate of Inspection

含義:證明產品在發貨之前完好的證書。

如果你是收貨人(正在購買的人),請確保每件物品到貨情況並檢查檢驗證書。——If you’re the consignee (the person who is buying), make sure every item is in place and check the certificate of inspection.

含義:即將收到貨物的公司或個人。

示例:如果你是收貨人,那麼你就要為運送的貨物支付關稅和稅款,作為國際貿易展覽會參展商,必須考慮這些費用。—— If you’re a consignee, then you’re considered to be the owner of the goods being shipped for paying duties and taxes. You must take these costs into account as an or at an international trade fair.

含義:貨物從公司或個人發送到另一個公司或個人。

示例:確保託運的貨物狀況良好,以便在展會上展出。—— Make sure the goods being consigned are in good condition so that they can be exhibited at the trade fair.

含義:負責發送貨物的公司。

示例:儘量與發貨人保持良好的溝通,確保隨時查看貨物的位置。——Try to maintain good communication with the consignor to ensure that you know exactly where your goods are at all times.

含義:運輸貨物的公司向運送貨物的公司提供的文件,表明貨物在運輸過程中對貨物負責。

示例:提單是一份重要文件,因此如果您是收貨人或代表,您必須在收到貨物時籤署此文件。——The bill of lading is an important document, so if you’re the consignee or a representative, you must sign this document when you receive the goods.

含義:運輸貨物需支付的金額。

示例:你必須知道是誰來支付運費,發貨人還是收貨人。——Make sure you know who has to pay for the freight, the consignor or the consignee.

含義:展會上商品或設備等數量清單。

示例:展會剛開始時,他們的產品有大量庫存。——They had a large inventory of products to be exhibited before the beginning of the trade fair.

含義:在展會上展示商品的地方。在歐洲常用stand。

示例:我們的展位位於展會的入口處,非常有利。—— Our booth was at the very entrance of the trade fair, which was very advantageous.

含義:三面都可以展覽的展臺。

示例:在交易會上投資島型展臺可以給你更多的曝光。但島型展臺一般更貴,因此你需要決定這是否划算。——Invest in an island exhibit at a trade fair as it gives you more exposure. Island exhibits can be more expensive, so you』ll need to decide whether they’re cost effective (worth the cost) for your business.


含義:位於角落的展位,兩側都有通道。

示例:角落展臺的好處是兩側有過道,但它們可能會遠離展覽中心區域。——Take into account that corner booths have aisle access on two sides, but they may be further away from the central area of a fair.

含義:在展會上免費提供的產品。

示例:提供免費贈品可以贏得一些客戶,但你需要仔細規劃好營銷策略,這樣才不會虧錢。——Offering freebies can win you some customers, but make sure you plan your marketing strategy carefully so you don’t lose money.

含義:面向觀眾的平臺。

例如:有人在展會中心區的平臺上發布公告,所以好多人都聚集在那裡聽。——There was someone making announcements on the podium in the central area of the fair so everybody gathered there to listen.

含義:主要列出參展商及其位置。

示例:參展指南可以幫助訪問者更好參觀,幫助參展商了解競爭對手所在的位置。As a visitor, you may want to consult the exhibit directory to organize your visit. As an exhibitor, you may also want to consult the exhibit directory to see where your competitors are located and to make sure you’re listed.

含義:在交易會上使用的一套法規和文件。

示例:第一天,每個參展經理都會得到一個參展商資料包,以便參與者了解規則和程序。——On day one every exhibit manager got an exhibitor pack so that the participants were informed of the regulations and procedures.

含義:展位布置與展品展出的指定時間。

示例:儘早了解入場事宜,以免錯過交易會的開始。——Find out about the move-in as early as you can so that you don’t miss the beginning of the trade fair.


含義:必須拆卸展位和展品的時間。

示例:確保撤展的時間,以免因為超時支付罰款。——Make sure the team responsible for teardown is informed about the move-out so you don’t end up paying a penalty charge.

含義:一般由塑料或者金屬製成,表明身份或者職位。

示例:我們的徽章明亮多彩,非常醒目,所以很容易識別出來。——Our badges were bright and colorful so everybody knew who we were.

含義:包含產品信息或廣告的印刷資料,通常免費分發。

示例:作為參展商,在參展前就需要準備好製作精良的宣傳單。——As an exhibitor, think about the best design for your leaflets and print them in advance of the trade fair, so that you have them ready.

含義:詳細介紹產品或服務的小冊子。

示例:宣傳冊是展示公司產品和活動的印刷資料,是一種非常有效的營銷工具。——Brochures are a good way to present printed information about your company’s products and activities. They’re a valuable marketing tool.

含義:參加交易會的官方憑證。

示例:我只有一天的公平通行證,所以我必須選擇我最感興趣的公司。 ——I had a fair pass for only one day so I had to be selective about which companies I was most interested in.

含義:產品價格清單。

示例:我不記得我們產品的所有價格,所以我隨身都帶著價目表。—— I couldn’t remember all the prices of our products, so I kept the price list handy.

含義:應包括您的姓名,電子郵件地址,電話號碼,網站和公司名稱。

示例:當我的名片用完時,我不得不使用同事的名片。幸運的是,聯繫信息是一樣的。——When my business cards ran out, I had to use my colleague’s cards. Luckily, the contact information was the same.


相關焦點

  • 紡織大講堂 | 展會英語
    紡織大講堂 | 展會英語 2020-09-16 17:56:00 來源:全球紡織網 外貿英語學習是外貿新手們儘快上手外貿業務的基礎途徑,尤其是從事紡織行業的外貿業務員們
  • 展會翻譯:英語會展翻譯準備工作
    作為一名展會翻譯人員,經常接到各種各樣的展會翻譯任務,展會翻譯實際上展會中的所謂「攤位翻譯」,無論接觸哪個方面的會展翻譯任務,在工作期間都需要多與人交流,除此之外,從事會展翻譯前還有一些準備工作要了解,簡單介紹:
  • 聊聊展會翻譯那些事兒
    已經找到了展會翻譯的工作,那接下來一步該怎麼辦?怕自己術語掌握的不夠吃癟?不用怕,找到翻譯機會後,首先要跟廠方溝通,問一下有沒有中英文產品材料的電子版文檔。如果有的話當然好,如果沒有的話,就去該公司網站尋找產品信息,多半涉外的公司都有自己的英文網站,這個時候將主要的產品摘選出來,然後對照的中英文信息記到本子上,以便第二天備用。
  • 周鴻禕逛RSAC 2020展會 與專家英語交流
    2月25日RSAC開幕第二天,老周開始了展會「暴走之旅「,這一逛就從早上10點逛到了下午4點多,一直堅持到閉館,連午飯都沒有吃。遇到感興趣的展位,老周會親自提問,仔細聽對方的介紹。為了聽得更明白,他還會對別人講:「My English is not good, please speak slowly.」
  • 外貿展會必備的23個商務英語術語
    1.示例:確保託運的貨物狀況良好,以便在展會上展出。—— Make sure the goods being consigned are in good condition so that they can be exhibited at the trade fair.5.
  • 醫學英語術語的翻譯
    由於醫學英語中吸收了大量的拉丁語和希臘語詞素。據統計,現在約有75%的醫學英語詞彙中含有希臘語和拉丁語的詞素。詞素包括詞根、前綴和後綴,而醫學英語中的派生詞往往採用拉丁語詞根,因為拉丁語詞素的形態相對固定,而且詞義單一,在構成新詞的時候靈活而有序。因此,要了解醫學英語術語,譯者需要首先熟悉各種拉丁語詞素的意思。
  • 出國參展必須懂的展會英語!
    企業在去國外參加展會經常會遇到這樣的窘境,懂英語的不懂行業專業知識,懂行業專業知識的不懂英語,這就造成了在展會上嚴重的代溝,讓客戶對您的企業好感度大大下降
  • 展會商品英語如何發力
    展會商品英語如何發力,展會英語分為客戶接待、商品展示、商務談判等環節,在市場競爭激烈的今天,如何在很短的時間爭取到客戶對你攤位產品的注意力
  • 我們說的外貿術語通常指的是英語術語。
    外貿郵件術語是我們外貿磋商的過程中必須要面對的問題,也就是我們常說的客套話,雖然客套話在我們生活中幾乎是累贅,但是在做外貿的時候,在進行外貿溝通的時候,我們必須要掌握一定的客套話,遵循一定的外貿禮節,這樣才會更好地夯實外貿基礎
  • 兼職 1月13-18號展會英語接待員 150/天
    1月13-18號展會英語接待員(150元/天,包餐包水)工作時間: 1月13號培訓日半天12:00-17
  • 法律英語術語的分類及語言特點
    新東方網>英語>英語學習>行業英語>法律英語>正文法律英語術語的分類及語言特點 2012-10-23 10:24 來源:愛思英語 作者:
  • 中英法律英語術語的詞原
    新東方網>英語>英語學習>行業英語>法律英語>正文中英法律英語術語的詞原 2012-10-23 20:36 來源:外語教育網 作者:
  • 醫學英語:醫學英語術語的單複數形式
    新東方網>英語>英語學習>行業英語>醫療英語>正文醫學英語:醫學英語術語的單複數形式 2013-01-14 14:28 來源:外語教育網 作者:
  • 乾貨|參加商務展會必備的英語口語
    今天接著上一篇的分享,繼續分享我們在展會期間經常會用到的英語口語。
  • 醫學英語術語的單複數形式
    新東方網>英語>英語學習>行業英語>醫療英語>正文醫學英語術語的單複數形式 2012-10-24 21:45 來源:外語教育網 作者:   部分醫學英語術語的單複數形式與普通英語單詞的單複數形式一致
  • 醫學英語翻譯術語構詞規則
    醫學英語術語構詞規則與公共英語構詞規則相似,但尚具有一定的特殊性。缺乏對特殊構詞規則的了解,記憶醫學英語術語難以奏效。一、醫學英語術語構詞規則中的術語醫學英語術語的構成常涉及5種成分,以dichromatopsia(二色性色盲)為例作一剖折: di-:前綴(prefix),置於詞根或構詞形前。
  • 機械英語翻譯公司譯員對術語詮釋,機械專業英語翻譯對照示例
    今天為大家帶來一篇關於機械英語翻譯公司譯員對術語詮釋,機械專業英語翻譯對照示例文章,這篇文章是道壹翻譯李老師個人感悟,歡迎大家一起交流。機械英語翻譯公司譯員對術語詮釋:產品特性分析採用緊壓型稀土高鐵鋁合金導體,高柔韌、易彎曲、低反彈、抗蠕變、耐腐蝕、連接穩定;絕緣為交聯聚乙烯,耐高溫、耐潮溼、防燃燒、抗老化、強耐用;鎧裝層採用鋁合金帶連鎖式鎧裝,抗壓抗衝擊,堅固強韌。
  • 商務英語之展會常用那些英語表達 這一份總結非常全面 非常實用
    很多公司為了提高品牌知名度,獲得優質客戶,喜歡參展各種展會。參加展會之前要做很多功課,比如準備好產品,產品說明書,宣傳海報等。也不要忘記了要溫習展會常用英語表達,不然到了現場,遇到外國客戶詢價,一問三不知,那就顯得很尷尬。我總結了展會都該說些什麼英語,是外企外貿必備哦,看了本文以後參展,你就不用擔心英語溝通問題了。
  • 醫學英語術語基礎
    熱愛醫學英語,置頂醫學英語詞彙
  • 金融英語術語的特點及其翻譯
    二是某一個專業術語即使屬於多義詞 ,在金融專業英語中也只保留一個義項 ,例如 :listed company(上市公司),list在英語中解釋「清單 」、「記人名單 」、「列於表上」,而在金融專業英語中,它解釋「上市的」。翻譯的時候要特別注意英漢金融專業詞彙的單一義項的特殊表達。2.