標準電影術語簡述

2020-12-15 舒放說說看

電影技術涵蓋了豐富的專業詞彙用以描述攝像機的操作方式、場景的光照環境、演員的取景方案、攝像機的走位等。實時相機借鑑了某些電影術語並形成了一套專有的技術方案集。然而,在實時相機系統中,某些專業術語並未實現較為清晰的表達。例如,術語實時電影技術常用於描述各種不同的場景,其中包括交互式場景和非交互性場景——該表達方式稍顯模糊。另外,當同一術語表達不同含義時,這也將給彼此的溝通帶來很大的不便。下面將考察非交互式電影中的某些基礎技術。

較為系統的電影術語描述則超出了本文的討論範圍,讀者可參考[Arijon91]和[Mankiewicz92]等專著以獲取更為完整的理念。[ Hawkins02]和[Hawkins05]則討論了如何將影視技術應用於遊戲設計中。除此之外,[Glassner04]還對某些相關主題進行了必要的補充,例如,故事大綱與遊戲設計之間的整合方案。此處,某些主要的電影專業術語已然足夠。

1、移動拍攝移動拍攝是指攝像機在平行於水平軸2D平面間運動,若攝像機接近目標對象,則該方向上的運動就稱之為前向推動;若攝像機遠離目標對象,則該方式稱作後向推動。相機的側向(即相對於當前場景的2D方向)移動一般稱作左側航(crab left)或右側航(crab right)。

2、搖動鏡頭該術語是指相機圍繞世界坐標系統中的Up軸實現水平方向上的旋轉,在大多數計算機專著中,這過程則定義為偏航角。這裡,二者之間具有相同的含義。需要說明的是,鏡頭的搖動並未定義任何運動,也未包含其他軸向上的旋轉操作。

3、鏡頭傾斜鏡頭傾斜時,攝像機將沿其右向軸進行旋轉操作,即攝像機垂直方向上的運動(該術語也稱作傾角)。

4、跟蹤拍攝跟蹤拍攝是指攝像機以一致的方向相對於另一物體進行運動。在遊戲相機系統中,跟蹤拍攝模式通常被玩家角色人物所代替,當然,最終情況還要依具體環境而定。當執行跟蹤拍攝時,相機的移動常被限制在與水平面平行的某一平面上。在遊戲中,大多數第三人稱相機均可視為一類跟蹤相機。

5、景深根據相機的光圈的尺寸,真實相機設備通常會在某一設定距離上對物體實施聚焦。另外,該距離附近處(即近似焦距處)的相關對象也會處於聚焦狀態(處於聚焦狀態的物體將會呈現清晰的圖像)。上述距離區域稱為景深(DOF),且這一概念並不存在於實時遊戲相機中。當然,可通過相應的渲染效果並對處於焦點之外的元素實施混合計算,即可實現景深效果。同時,DOF常用於強調渲染場景中的特定元素,且無須對當前相機實施重定位操作:位於焦點處的相關對象自然會引起觀察者的注意。相應地,改變角色間的聚焦狀態則是一類較為常見的電影技術,該技術常用於轉換觀眾的視線(突出人物對事件或話語所產生的反應)。

相關焦點

  • 標準顏色術語
    本文轉載自【微信公眾號:魔咖色域,ID:Mycolordoc】經微信公眾號授權轉載,如需轉載與原文作者聯繫做顏色相關,各類術語很多,有些概念比較明確,有些就容易混淆,本文講述一些重要的術語。之前部分參考:標準顏色術語(1)標準顏色術語(2)1.參照色刺激 reference color stimuli在三色系統中,作為顏色相加基礎的特定色刺激。在XYZ表色系統中,採用[X],[Y],[Z]刺激。因為XYZ表色系統是將多組實驗數據綜合後換算而來,所以這三種色刺激都是假想的。
  • 關於《供應鏈服務術語》的標準解讀
    2018年3月20日,《供應鏈服務術語》(SZDB/Z 295-2018)正式發布,並於2018年4月1日起實施,標準進一步規範供應鏈服務術語,引領深圳供應鏈服務業高質量發展,促進供應鏈系統集成與資源整合能力不斷提高。這不僅是我國供應鏈服務業領域內第一部地方標準,同時也是中國首創,填補了供應鏈服務行業標準空白。
  • 中醫藥術語將有標準英譯
    首批5700多個中醫藥常用詞彙將擁有標準英文名。今天,在廣州召開的世界中醫藥學會聯合會(下簡稱世界中聯)一屆四次理事會議將審議世界中聯中醫藥名詞術語的英譯標準。一旦標準獲得通過,將向世界中聯50多個國家的160多個會員單位發布。
  • 《網路遊戲術語》團體標準送審稿評審會在京召開
    人民網北京6月11日電(記者 胡挹工)近日,中國音像與數字出版協會在京組織召開《網路遊戲術語》團體標準送審稿評審會,協會第一副理事長張毅君簡要介紹了此項標準的編制過程,提出在推廣實施過程中,要進一步深化對該標準重要性的認識,積極推進該標準的實際應用,及時跟蹤掌握其應用效果。
  • WHO首次頒布傳統醫學名詞術語國際標準
    本報北京10月16日訊(記者潘鋒)世界衛生組織(WHO)、中國國家中醫藥管理局今天在北京聯合宣布,經過中、韓、日等國家和地區專家的4年努力,世界衛生組織傳統醫學名詞術語國際標準已制定完成。世界衛生組織西太區傳統醫學官員崔昇勳認為,這是國際傳統醫學發展歷程中的一座裡程碑。
  • 《中醫基本名詞術語中英對照國際標準》出版
    中新社北京十二月二十八日電(記者曾利明)世界中醫藥學會聯合會主席佘靖今天宣布:全球首部《中醫名詞術語中英對照國際標準》已由人民衛生出版社正式出版發行。旨在為各國中醫藥從業人員、在校師生、醫政管理者提供中醫名詞術語英譯統一標準,促進中醫藥國際交流的該標準,由世界中醫藥學會聯合會組織六十八個國家和地區的二百餘位專家共同參與制定,覆蓋包括中醫理論、診斷、治療、中藥、方劑、針灸、臨床各科等詞條六千五百二十六個。其中中藥、方劑、針灸穴名等三類一千五百多個詞條採用拼音、英文、代碼、拉丁名等四種翻譯標準。
  • 氣象信息服務基礎術語等四項行業標準發布
    中國氣象報記者張明祿報導 近日,中國氣象局發布《氣象信息服務基礎術語》《氣象信息服務單位備案規範》《氣象預報傳播規範》《氣象預報傳播質量評價方法及等級劃分》等四項行業標準。
  • 《園林基本術語標準》
    建設部關於發布行業標準《園林基本術語標準》的公告第73號  現批准《園林基本術語標準》為行業標準,編號為CJJ/T91-2002,自2002年12月1日起實施。  本標準由建設部標準定額研究所組織中國建設工業出版社出版發行。
  • 匠的心乾貨|電影術語全攻略
    個人項目獎,可以提高演員或電影工作者的身價。 ACADEMY LEADER 影藝學院導片 依據影藝學院所設定的標準,連接在放映拷貝首尾的一段膠片。導片中含有一系列倒數的數字、放映記錄和其他信息,便於放映師裝片和換片。導片不僅有保護影片的功能,同時可使放映機從起動到第一格畫面到達放映機片門之前,達到正常的放映速度。
  • 中醫基本術語中英對照國際標準2010年底將出臺
    雲南網訊(記者 楊之輝)16日,《中醫基本名詞術語中法對照國際標準》執行編委會24位專家匯聚雲南中醫醫院,對該國際標準進行最終審定。此外,完成總審後,該標準本書將在2010年年底前交法國大學出版社和人民衛生出版社聯合出版。
  • 世界衛生組織首次頒布傳統醫學名詞術語國際標準
    10月16日,世界衛生組織和國家中醫藥管理局聯合召開新聞發布會,世界衛生組織西太區傳統醫學官員通報了中醫藥標準化工作的研究進展情況:通過中、韓、日等國家及地區專家4年來的持續努力,完成了世界衛生組織(WHO)傳統醫學術語國際標準的制定任務,成為傳統醫學發展歷程中的一座裡程碑。
  • 關於「中國標準臨床診斷術語平臺」,你關心的都在這裡!
    結合文章發出以來收到的諮詢,我們精心準備了這個問答,希望能解答大家對於「中國標準臨床診斷術語平臺」的疑問,幫助大家合理、高效地使用這一平臺,為險企創造標準化的先發優勢,提前掌握行業標準化的話語權。以下是問答詳情:該術語集和其他地方性術語集有何不同?
  • 住建部發布《生態環境保護工程術語標準(徵求意見稿)》
    日前,住建部發布《生態環境保護工程術語標準(徵求意見稿)》。本文為其與水汙染治理工程相關的內容,希望給您帶來幫助。  住房和城鄉建設部辦公廳關於國家標準  《生態環境保護工程術語標準(徵求意見稿)》公開徵求意見的通知  根據《住房和城鄉建設部關於印發2019年工程建設規範和標準編制及相關工作計劃的通知》(建標函〔2019〕8號)的要求,我部組織中國環境保護產業協會等單位起草了國家標準《生態環境保護工程術語標準
  • 紙上談兵的郭敬明:懂很多專業術語,卻依然拍不好一部電影
    觀眾就在這裡,沒必要如此貶低青春文學,如此不滿這個現狀怎麼自己不去努力做出行動改變(寫個啥拍個啥),光把人碾泥裡了,不知道他是真可惜電影藝術不夠高端還是享受高處俯瞰的爽感。郭敬明本人確實是電影專業,各種專業術語一套一套的,不過這也正是他最大短板,看似專業,卻沒能拍出來一部合格的作品。不少網友拿他類比吳亦凡和畢志飛。
  • 出國面臨「語言不通」 中醫藥術語將有標準英譯
    首批5700多個中醫藥常用詞彙將擁有標準英文名。4月8日,在廣州召開的世界中醫藥學會聯合會(下簡稱世界中聯)一屆四次理事會議將審議世界中聯中醫藥名詞術語的英譯標準。一旦標準獲得通過,將向世界中聯50多個國家的160多個會員單位發布。
  • 機器視覺產業聯盟發布工業數字相機和工業鏡頭術語標準
    》和《工業鏡頭 術語》標準。據了解,2018年初,機器視覺產業聯盟牽頭組織聯盟18家會員單位,開展了為期2年的「標準」聯合編寫工作,從起初討論術語標準的編寫原則,明確編寫思路和框架結構,到開始進行廣泛查閱同類產品的國內外企業標準、團體標準和大量走訪調研,並根據查閱收集相關國外先進國家的團體標準做法,最終形成了初步的「標準」版本,通過起草成員單位多次不同階段的討論和修改,並經中國標準化研究院基礎所專家審查核對,最終完成了
  • 中醫術語設國際標準 任督二脈等有了統一英文名
    昨天(10月16日),經過4年努力後,世界衛生組織西太區首次頒布傳統醫學名詞術語國際標準,將中醫名詞進行了國際統一。記者從世界衛生組織和國家中醫藥管理局召開的新聞發布會獲悉,通過中、韓、日等國家及地區專家4年來的持續努力,完成了世界衛生組織(WHO)傳統醫學術語國際標準的制定任務,向全球中醫標準化邁出重要一步。
  • 民政部正式發布《志願服務基本術語》行業標準
    據民政部官網最新消息,民政部公告第477號,民政部正式發布《志願服務基本術語》行業標準。MZ/T 148-2020《志願服務基本術語》行業標準由民政部慈善事業促進和社會工作司提出,由全國社會工作標準化技術委員會歸口並解釋,北京志願服務發展研究會、北京市志願服務指導中心、中國青年政治學院社會工作學院、湖北省標準化與質量研究院起草。
  • 酒業快訊丨《啤酒術語和分類》團體標準研討會在京召開
    《啤酒術語和分類》團體標準研討會近日在北京召開,本次會議採取線上線下結合的方式。標準起草工作組成員參加會議,會議由中國酒業協會常務副秘書長兼啤酒分會秘書長何勇主持。《啤酒術語和分類》團體標準自2019年2月啟動了行業調研與數據徵集工作,截至目前已完成了2次意見徵集和會上討論工作。
  • 「電影專業術語Series1」學好知識語,走遍全球都不怵
    前段時間榮思R-thinking推出,電影類系統的專業術語,深受小夥伴們的歡迎,後臺源源不斷收到反饋和催更,經過系統的整理後,榮思決定推出關於電影專業術語的系列詳解文章。篇篇乾貨砸到電影留學申請者手中,趕快收藏榮思獨家Series1,讓我們一起開啟新篇章。