懂外語就能當一名翻譯嗎?網友:看完這3個故事就知道了

2020-12-13 知行翻譯公司

翻譯這種職業在國內和國外是兩種截然不同的待遇,在國外,翻譯是一項很受人尊重的職業,但是在國內,翻譯並不是這樣,在大多數人心中,對待翻譯的態度大都是「呼之即來揮之即去」的,絲毫沒有敬意可言,而且國內很多人覺得只要會說兩種語言,就可以當翻譯,不要不承認,這是很多人的真實想法,事實上,想要成為一名合格的翻譯人員,不只是掌握兩門語言那麼簡單,需要進行專業和刻苦的培訓,今天知行翻譯就和大家分享一下,那種會兩門語言的人的翻譯水平是什麼樣的。

1980年,一名叫威利·拉米雷斯的18歲男孩住進了佛羅裡達的一家醫院,他的家人想要把情況反饋給護理人員和醫生,但是因為語言上的障礙無法進行溝通,這時一名會雙語的護理人員主動承擔的翻譯任務,但是她將病人家屬描述的「噁心」這一症狀翻譯成了「喝醉」,熟悉醫術的人應該知道,「噁心」更傾向於是中毒症狀,跟「喝醉」是截然不同的,實際上患者是屬於腦內出血,可因為護理人員的翻譯事故,醫生當成了蓄意藥物過量來治療,最後因錯過了治療時機,患者四肢癱瘓,後來法院判醫院賠償上千萬美元,至此這個翻譯也被稱為最「貴」的翻譯。

公元340年,古代西方教會領導群倫的聖經學者,哲羅姆出生於羅馬帝國斯特裡同城,他一生致力於《聖經》的研究,當初為了將《舊約全書》從原版希伯來文翻譯成拉丁文,他開始自學希伯來語,但是在學習過程中,他並沒有根據三世紀的希臘語版本作為基礎,因此在翻譯過程中難免出現錯誤,其中最為經典的莫過於那句「當摩西從西奈山下來是,他的頭上散發著光芒」,哲羅姆誤將希伯來文的「karan」翻譯成「keren」,即英文中的「角」,至此數個世紀的繪畫和雕塑中,摩西的頭上都長著角。

最後,知行翻譯在說一個大家比較熟悉的翻譯趣事,日本電子遊戲《街霸2》中有這樣一句角色臺詞:「破不了升龍拳,就別想贏」,這句臺詞被翻譯英語時,「升龍」寫成了「Sheng Long」,當時翻譯人員並沒有充分考慮到語境,以為只是遊戲的一個新角色而已,以至於後來很多玩家抓狂似的想要搞清楚「升龍」是水,怎麼樣才能打敗他,直到1992年12月,人們才發現被騙。

從上面3個例子中不難看出,翻譯並不是一項輕易勝任的工作,它不僅需要紮實的雙語基礎,而且還需要掌握一定的翻譯技巧,還有就是不斷的實踐,才能真正成為一名合格的翻譯人員,最後知行翻譯想說,千萬不要把「會外語」和翻譯劃上等號。

相關焦點

  • 一名日語翻譯的故事
    2012年大學畢業到現在,已經有7個年頭了,我望著窗外矗立的大樓,在這個微風和煦、老闆不在的三月下午,不禁想起大學的時候與同學坐在一個噴泉池邊,她說將來要當翻譯,要賺很多很多的錢,畢業以後我成了一名日語翻譯,賺著剛夠溫飽的錢。現在就想跟大家說一說關於翻譯的故事。
  • 看電視劇就能學會一門外語?這三點是關鍵
    《老友記》劇照中國搜索訊 學習外語只能通過上課嗎?這可不一定。美國有線電視新聞網(CNN)3月19日發表題為《看電視成為學習一門新語言的竅門》的文章,對此進行了報導,現編譯如下:大約五年的時間裡,以色列姐妹羅伊特和肖哈姆·尼斯特爾每天放學回家後,都邊吃三明治邊觀看帶有希伯來語字幕的阿根廷電視劇。兩個女孩如今精通西班牙語,在家也開始講西班牙語,以防父母知道自己的小秘密。
  • 小學生爸爸教孩子英語翻譯,網友看完表示:這是親生的嗎
    導讀:小學生爸爸教孩子英語翻譯,網友看完表示:這是親生的嗎 現在的孩子學習,那是讓大家既羨慕又害怕,羨慕的是現在的孩子小小的年齡就可以接受很多特別高端的教育,而害怕的是現在的孩子小小的年齡就要承受著很多這個年齡不該承受的壓力。
  • 孩子又大一歲,還不知道怎樣學習外語?3分鐘看完,就了解!!
    學習外語的重要性,大家都知道。但是如何學習外語,這裡面很多學問。經常就有家長很疑惑:「什麼時候才能讓孩子學習外語啊?太早讓孩子學習外語,會不會讓他混淆兩種語言,最後中文說不好,外語也學不好?」關於孩子的語言學習,我特意查詢許多資料,並請教幼兒教育專家所以今天,我想來正本清源兩個事情:孩子學習外語,「晚」一點不如「早」一點,「背」出來不如「玩」出來01「晚」一點不如「早」一點為什麼說學外語「晚」一點不如「早」一點呢?因為孩子在小時候學習語言的能力最強。你想想,你小時候上過「中文興趣」班嗎?背過中文單詞嗎?但你最後中文不是說得一樣流利嗎?
  • 他不懂外語,卻是舉世聞名的大翻譯家
    林紓不懂外文,卻是與嚴復齊名的大翻譯家,康有為曾贊「譯才並世數嚴林」。他與王壽昌合譯法國作家小仲馬的小說《巴黎茶花女遺事》,是面向中國讀者翻譯引進的第一部西方作品,很快風行全國。嚴復他先後翻譯11個國家的107名作家作品200餘種,很難想像,這是一個不懂外語、僅依靠合作者口譯再加以潤色的人所能做到的。
  • 不懂外語,出國自由行也不是事
    我說:我最大的優勢就是不懂外語。的確是這樣的,不懂外語在國外並不會遭到歧視或者冷遇,相反會得到更多的幫助,在伊朗加茲溫,一名警察免費帶著我遊覽了4個小時;在巴基斯坦拉合爾,一家五星級賓館的員工幫我化解了吐吐車夫的明顯敲詐;在印尼泗水,一名華僑免費開車送我跑了幾條街去買機票;在印度擁擠的大巴上,多次被司機安排在副駕位子上享受優待說這些僅僅想告訴不懂外語的朋友們,出國自由行並不難
  • 程莉莎聽不懂外語,謝娜幫忙翻譯,穎兒無意中透露,娜姐喝多了
    網友們都知道,這四位女嘉賓平時都愛小酌一杯,如此歡樂的氣氛之下,大家也喝得很開心,談笑風生,非常地輕鬆寫意。而且,這次還是謝娜第一次吃芝士火鍋,娜姐的心情也特別好。最後,謝娜一行人還邀請全酒吧的客人一起跳舞。很明顯,這頓飯他們吃得很開心,也很盡興。
  • 外語翻譯軟體多成災,沒有必要再學習外語?這4個因素缺一不可
    外語翻譯軟體多成災,沒有必要再學習外語?這4個因素缺一不可現在的智慧型手機性能越來越強,再加上AI技術的應用,各種手機翻譯APP的確已經非常強大了,像是普通的問路、購物、住宿,甚至文字翻譯都不在話下。對於平時不怎麼使用外語的用戶來說,翻譯軟體完全可以滿足偶爾的使用需求。很多網友到外國旅遊和當地人交流就靠手機上的翻譯軟體,使用體驗還是很令人滿意的。但是另一方面,翻譯軟體也存在以下幾個明顯的問題:1、需要使用網絡。
  • 看完美國高中的中文試卷,終於明白,外語這門技能不好學
    拿出來和大家說一說,看整張試卷,有四個部分,分別是同義詞、反義詞、造句。可能大家也發現了,看上去有些簡單,不過要是細看,還真會讓人感覺到有些懵,不禁令人產生疑問,這個詞語真的會有同義詞嗎?就看第一部分的同義詞中的第一個詞語是僦居,多數人是不認識,它屬於生僻字,平時日常用語也少用到這個詞語。
  • 在翻譯軟體越來越智能化的今天,還需要好好的學習外語嗎?
    他說有翻譯軟體啊,怕什麼?額。。。。。。手機越來越智能,翻譯軟體也越來越智能,但是真的智能到,不用學習外語了嗎?現在軟體的智能,就現在的科技水平來講,再智能也還只是軟體。如果懂一點英文的話,看看那些軟體翻譯的句子,不是單詞,有時翻譯的簡直就是不知所云,就比方「不知所云」這個詞兒,你讓他翻譯下,就算他翻譯出來了,如果沒有一定的外語基礎,你能確定他準確的翻譯出你想要的意思了嗎?
  • 日語這樣翻譯成中文,為啥越看越不懂了?……
    今天小編就來和大家講講日本的這些奇葩中文翻譯,這些奇葩食物,到底是吃還是不吃?日本很多餐廳都非常的貼心,害怕大家看不懂日文,沒有辦法點餐,所以都在菜單上標註了中文,但是看完中文翻譯後網友表示更不敢點了。山藥做了啥?它為啥要驕傲第一次看見這個名字的時候,是不是一點頭緒也沒有,只會產生為什麼山藥該驕傲的疑問,作為食物信息只知道這裡面有山藥,但是裡面還包含什麼呢?都大腸癌了,還能吃嗎?
  • 外籍醫生救人,懂外語的警察幫翻譯!
    外籍醫生救人,懂外語的警察幫翻譯!趕來幫忙救治的是一名外籍醫生為他「打下手」的是一位精通外語的警察 乘客候車時突然暈倒暈倒的男乘客的妻子介紹他倒地之前兩人爭吵了一下可能因為上火這名男乘客直接倒在地上了 民警幫忙撥打了120並通過車站廣播在乘客中尋找醫生很快一名外籍醫生趕來幫忙但是問題來了這位醫生只會講少量中文無法跟周圍人交流
  • 看完這些中式翻譯作品,我又堅定了好好學外語的決心
    「我瞅著鏡子裡的那張臉,不知道瞅著我的是誰的臉。」這瞅來瞅去瞅你瞅我的,感覺分分鐘就要蹦出一句「瞅你咋地」了。這一版本的博爾赫斯譯作是上海譯文出版社在2016年出版的《博爾赫斯全集II》,其中收錄了12部博爾赫斯詩歌作品,由王永年、林之木先生翻譯。
  • 11個單詞無法翻譯? 中文博大精深網友"給跪了"
    原標題:網友神翻譯疑難單詞   「水面上月亮留下道路一般的倒影」這是瑞典語「MANGATA」的意思,要翻譯成中文,你能找到對應的詞語嗎?近日,有網友總結出了「11個無法翻譯的外語單詞」,這些單詞來自不同的語種,有的形容一種感覺或狀態,有的描述的是一種美景,乍一看都無法用一兩個漢語詞來說清楚。
  • 看完這3個用途,網友:知道晚了
    看完這3個用途,網友:知道晚了!眾所周知,在一部智慧型手機上,可以實現非常多的功能,藉助一些手機軟體,我們不僅能使用手機支付、網購、點外賣,而且還能夠跟家人視頻聊天,而智慧型手機本身,也就具備了一些強大的功能,像是藍牙、NFC等功能,都擁有比較大的實用價值,但手機的飛行模式,卻一直被認為是雞肋功能。手機開啟「飛行模式」有啥用?
  • 蝦線需要處理嗎?蝦頭能吃嗎?看關於蝦的7個「真相」,看完就懂
    蝦線需要處理嗎?蝦頭能吃嗎?看關於蝦的7個「真相」,看完就懂!對於小龍蝦這個東西,肯定很多人都是很有共同話題的,基本上在我們大家的周圍,找不到一個不喜歡吃龍蝦的人,這個時候大家就要注意一個問題了,那就是蝦怎麼吃才好,今天來給你們看一下關於蝦的7個「真相」,看完之後你們就能夠懂了!1、小龍蝦的蝦頭髮黑是有重金屬嗎?
  • 超生僻外文詞 網友神翻譯
    N海都網記者 吳光菁 海都網訊 外語中,常常有非常生僻的詞彙,若要翻譯成中文,會顯得很累贅。近日,一篇名為「11個無法翻譯的外語單詞」的微博在網上走紅,這些單詞很難用一兩個中文詞語簡單翻譯出來。不過,這難不倒中國的網友們,各路「民間高手」引經據典,給出了不少「神翻譯」。
  • 記住這6點,6個月就能學會英語?
    不過他們說的還不僅僅是英語,而是說只要6個月的時間,抓住6個秘訣,就能學會世界上任何一種外語。不管是英語、俄語、德語、義大利語、法語、日語……統統能快速的學會。一旦學會了多一門的外語,對於我們來說,就多了一個賺錢的機會。那今天,我就通過這期節目,和大家分享下如何用6個月的時間,掌握6個方法,快速學會英語。
  • 唐菀髮長文告別委屈隱藏,看完後網友神翻譯,曹雲金臉疼嗎?
    唐菀髮長文告別委屈隱藏,看完後網友神翻譯,曹雲金臉疼嗎?曹雲金的經紀人,在曹雲金的這段婚姻中,說過好幾次的話,第一次說不知道曹雲金離婚的事情,在官宣之後,經紀人又表示,網上誣陷曹雲金的人太多了,之後兩人會給出一個說明,私信是個yxh發的,結果對方發了出來。
  • 翻譯軟體越來越智能,今後還需要花大把時間學外語嗎?
    翻譯軟體在目前的表現並不盡如人意,但如果你是這些翻譯器的常客的話,應該能夠感知到它們的進步。也許不久的將來,機器翻譯就能在很大程度上替代人工。還需要用幾年甚至十幾年的時間去學外語嗎?不同的語言之間,一定有機器所描述的文字解釋不出的差異。