新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
實用英語:美國政府「退稅」以刺激經濟
2008-05-01 22:51
來源:中國日報網站
作者:
為激勵日益低迷的消費市場,美國政府開始總額1680億美元的退稅,每個家庭可以獲得數百到上千美元的退稅。
請看外電的報導:
The federal government began issuing electronic tax rebates on Monday under a $168 billion program to bolster the economy.
為了穩定經濟,聯邦政府於本周一開始發出總額1680億美元的電子退稅單。
President Bush and Congress hope the plan will generate spending and jump-start the economy by putting money in people’s hands. The plan, which was passed by Congress in February, also includes tax breaks for businesses.
布希總統和國會都希望這項把錢還到人們手中的退稅方案能夠帶動消費,重振經濟。國會在今年二月通過這一方案,其中還包括商業領域的稅收優惠政策。
該報導中,tax rebate就是「退稅」的意思(A tax rebate is a refund of tax which has been overpaid under certain circumstances),我們還可以用drawback,tax refund,tax return,tax reimbursement等詞或短語來表達「退稅」,國際貿易中常見的「出口退稅」就是export rebate或者tax reimbursement for export。
該報導中跟tax 有關的還有一個表達也值得一提就是tax break(a tax deduction that is granted in order to encourage a particular type of commercial activity),指「稅收優惠」或者「優惠稅額」,與tax benefit意思相近。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。