「幸虧」帶了雨傘
「幸虧」買到了票
「幸虧」你提醒我
.
我們經常會用「幸虧」
來表示由於某種原因
避免了不良後果
那麼,今天的問題來了,
你知道「幸虧」
用英語怎麼說嗎?
一起學習一下吧。
英語中「幸虧」一般有以下幾種表達方式:
1. Thanks to... 幸虧
例句:
Thanks to you I'm not late.
幸虧有你,不然我就遲到了。
2. Luckily 幸好
例句:
Luckily, I had some money with me.
幸好我身上帶了些錢。
3. Good thing 幸好
例句:
It's a good thing no one overheard me.
幸好沒人聽到我說話。
4. Fortunately 幸虧
例句:
Fortunately, we got home before it started to rain.
很幸運,我們在開始下雨之前回到了家。
英語中「真倒黴」一般有以下幾種表達方式:
1. I feel sorry for myself 我真倒黴
輕鬆玩轉單詞
例句:
I feel sorry for myself, but it's all my own fault.
我感覺自己挺倒黴的,但是沒辦法,都是我自己的錯。
2. It's not my day today 我今天很不走運,很不順
例句:
What a bummer! I lost my cellphone on my way here. It's not my day.
真倒黴!來這兒的路上把我的手機弄丟了。我今天真不走運。
3. Shitty luck 倒黴透了
例句:
I had a shitty week at work.
我這一星期工作上真是倒黴透了。
狗屎運的英文表達是:Stroke of luck.
例句:
Seeing my idol at the airport was such a stroke of luck!
在機場能碰見我的偶像簡直是走了狗屎運了。
說到走運,不得不說前陣子走運的錦鯉女孩某小呆。為什麼「錦鯉」代表幸運? 因為中國自古就有"鯉魚跳龍門"之說,所以「錦鯉」就成為了好運的象徵。「錦鯉」的英文表達是:Fancy carp。
例句:
The fancy carp images have been widely reposted on Weibo.
錦鯉圖片在微博上瘋傳。
註:本文部分文字與圖片資源來自於網絡,轉載此文是出於傳遞更多信息之目的,若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請立即後臺留言通知我們,情況屬實,我們會第一時間予以刪除,並同時向您表示歉意