《聖經中的人生智慧》連載
【舊約·申命記24:1-2】人若娶妻以後,見她有什麼不合理的事,不喜悅她,就可以寫休書交在她手中,打發她離開夫家。婦人離開夫家以後,可以去嫁別人。
If a man marries a woman who becomes displeasing to him because he finds something indecent about her, and he writes her a certificate of divorce, gives it to her and sends her from his house,and if after she leaves his house she becomes the wife of another man.
Lorsqu`un homme aura pris et épousé une femme qui viendrait à ne pas trouver grace à ses yeux, parce qu`il a découvert en elle quelque chose de honteux, il écrira pour elle une lettre de divorce, et, après la lui avoir remise en main, il la renverra de sa maison. Elle sortira de chez lui, s`en ira, et pourra devenir la femme d`un autre homme.
《聖經》不禁止離婚,如果夫妻認為繼續維持婚姻關係,雙方都不會快樂,丈夫此時可以修妻。離婚後,妻子可以再嫁。本節經文並非鼓勵離婚,而是說婚姻並非牢不可破,在婚姻與個人自由發生衝突時,應選擇後者,充分表現了對人權的尊重。
【新約·哥林多前書7:39】丈夫活著的時候,妻子是被約束的。丈夫若死了,妻子就可以自由,隨意再嫁。只是要嫁這在主裡面的人。
A woman is bound to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is free to marry anyone she wishes, but he must belong to the Lord.
Une femme est liée aussi longtemps que son mari est vivant; mais si le mari meurt, elle est libre de se marier à qui elle veut; seulement, que ce soit dans le Seigneur.
《聖經》對婚姻的態度是很開明的,規定丈夫死後,妻子可以自由再嫁,不受丈夫家庭的約束,只要嫁給信奉上帝的人就可以。
【舊約·利未記20:13】人人若與男人苟合,像與女人一樣,他們二人行了可憎的事,總要把他們治死,罪要歸到他們身上。
If a man lies with a man as one lies with a woman, both of them have done what is detestable. They must be put to death; their blood will be on their own heads.
Si un homme couche avec un homme comme on couche avec une femme, ils ont fait tous deux une chose abominable; ils seront punis de mort: leur sang retombera sur eux.
同性戀是人們爭論不休的古老話題。《聖經》認為婚姻是男人與女人之間的事情,禁止同性戀。但隨著人們對性取向認識的發展,越來越多的人接受同性戀這種社會現象,一些國家甚至讓同性戀婚姻合法化。丹麥、挪威、瑞典、冰島、荷蘭等數十個國家和地區同性戀婚姻合法化或承認同性戀者的民事結合。這一趨勢仍在發展。2011年6月16日,聯合國通過決議,認為同性戀者的各項權益屬於人權保護範疇。
中國在1997年《刑法》取消1979年《刑法》第6章第160條的「流氓罪」條款以前,把同性戀者的性行為按「流氓罪」處以刑罰,新《刑法》取消了這一罪名,這意味著同性性行為不再違法。
【新約?哥林多前書7:2-4】但要免淫亂的事,男子當各有自己的妻子;女子也當各有自己的丈夫。丈夫當用合宜之分待妻子;妻子待丈夫也要如此。妻子沒有權柄主張自己的身子,乃在丈夫;丈夫也沒有權柄主張自己的身子,乃在妻子。
But since there is so much immorality, each man should have his own wife, and each woman her own husband. The husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband. The wife's body does not belong to her alone but also to her husband. In the same way, the husband's body does not belong to him alone but also to his wife.
Toutefois, pour éviter l`impudicité, que chacun ait sa femme, et que chaque femme ait son mari. Que le mari rende à sa femme ce qu`il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari. La femme n`a pas autorité sur son propre corps, mais c`est le mari; et pareillement, le mari n`a pas autorité sur son propre corps, mais c`est la femme.
夫妻彼此以誠相待,雙方要儘量滿足對方的需求,彼此得到愉悅,相親相愛,堅貞不渝,永不背叛。《聖經》認為,夫妻的身體屬於對方,因為上帝造第一對男女的時候已經作了這樣的安排,妻子是從丈夫身上取下的一根肋骨造的,這就讓丈夫知道,妻子是自己身上的骨肉,辜負了妻子就是對自己不真誠;同時也讓妻子知道,自己的身體來自丈夫,當然也屬於丈夫,不能背叛丈夫。
【舊約·箴言14:1】智慧婦人建立家室;愚妄婦人親手拆毀。
The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.
La femme sage batit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
女人與男人不但有生理上的差異,在性格上也有很大的區別。男人心粗,大大咧咧,感情粗放;而女人心細,愛計較小事,喜歡撒嬌,這就需要夫妻要互有擔待。有的女人過於斤斤計較,對丈夫疑神疑鬼,尤其是處理不好與丈夫親屬的關係,不斷製造家庭矛盾,最後丈夫忍無可忍,導致感情破裂,家庭離散。
孔子講:「唯女子與小人為難養也。近之則不遜,遠之則怨。」做妻子的,要時刻提醒自己,要理解丈夫為家庭的操勞,要信任丈夫,對丈夫的親朋以禮相待,處理好家庭內外各方面的關係,維護家庭團結,當好丈夫的賢內助。
【舊約·箴言25:24】寧可住在房頂的角上,不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。
Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.
Mieux vaut habiter à l`angle d`un toit, Que de partager la demeure d`une femme querelleuse.
山難移,性難改。有一類女人天生愛嘮叨,大事小事吵個沒完沒了,如果有男人娶到這麼一位女人,那可就「秀才遇到兵,有理講不清」了。
被譽為「詩聖」的穆斯林大文豪薩迪的詩中寫道:「有女人在裡面高聲吵罵,那肯定不是一個幸福快樂之家。」歷史上不少不幸的男人娶了潑婦般的女人。古希臘哲學家蘇格拉底的老婆就是個「母老虎」,經常莫名其妙地朝丈夫撒野,破口大罵,甚至拳腳相加。有一天,蘇格拉底剛進家門,老婆衝他劈頭蓋臉罵個狗血淋頭。蘇格拉底早已習慣這一切,就坐在一邊抽起煙來。這時,他老婆看到他對自己不理不睬,更是火冒三丈,氣不打一處來,端起一盆水朝蘇格拉底潑去,把蘇格拉底澆了個「落湯雞」。鄰居見蘇格拉底受妻子虐待,同情地問道:「剛才你老婆罵你,你為何不還口?」蘇格拉底平靜地說:「我知道,一陣雷電之後就會是傾盆大雨。」
有人說「潑婦造就哲學家」,其實不然,這話說反了,應該說「哲學家容忍潑婦」。智者凡事都講道理,可遇到狂妄不講道理的女人,他們也就無能為力了,只有聽之任之,避免激化矛盾,不想在婚姻問題上分散自己研究思考的精力。
【舊約·箴言11:22】婦女美貌而無見識,如同金環帶在豬鼻上。
Like a gold ring in a pig's snout is a beautiful woman who shows no discretion.
Un anneau d`or au nez d`un pourceau, C`est une femme belle et dépourvue de sens.
很多民族的傳統家庭觀念是「男唱女隨」「女子無才便是德」,對女性的德才教育不如對男性重視。受此觀念影響,一些女人過分打扮自己的外表,而忽視了內在的充實。一個女人雖然有漂亮的臉蛋,但如果沒有才識,那只能是金玉其外,敗絮其中,只能是男人的玩物,是得不到社會尊重的。
【新約·以弗所書5:33】然而,你們各人都當愛妻子,如同愛自己一樣。妻子也當敬重她的丈夫。
However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
Du reste, que chacun de vous aime sa femme comme lui-même, et que la femme respecte son mari.
《聖經》在多處強調夫妻要互敬互愛,丈夫愛護關心妻子,妻子也要體諒尊重丈夫,把夫妻完全置於平等的地位。
本來源於劉植榮著《聖經中的人生智慧》