1.
This is the last thing I would ever want to do.
正:這是我最不願做的一件事情。
誤:這是我想做的最後一件事情。
【分析】
「The last… to do;the last…+定語從句」中的last的意思為「least likely」,譯為「最不願意;最不可能」。如:
He is the last man I want to see.
他是我最不想見的人。
He is the last person to tell a lie.
他是最不可能撒謊的人。
2.
One can't be too honest.
正:人越老實越好。
誤:一個人不能太老實。
【分析】
句中「cannot…too…」意為「無論怎樣……也不過分」或「越……越好」。該句型中的not可以換成hardly或never;too可以換成over,意思不變。如:
You cannot be too careful.
你再怎麼小心都不為過。
A man can never have too many friends.
朋友越多越好。
3.
It is a wise man that never makes mistakes.
正:無論多麼聰明的人,也難免犯錯誤。
誤:聰明人永遠不犯錯。
【分析】
「It is a+形容詞+名詞+that…」的句式結構是一個特殊的習慣用法,意思是「無論怎樣的……也不……」。真正的句子意思與字面意思正好相反,並具有含蓄的讓步意味,而不是字面上的強調句型。 如:
It's a long lane that has no turning.
無論怎樣長的路也有轉彎處。(引申意義為:耐心等待終會時來運轉。)
It's a good horse that never stumbles.
再好的馬也有失前蹄的時候。(引申意義為:金無足赤,人無完人。)
4.
I'm too anxious to know the result.
正:我極想知道結果。
誤:我太焦急反而不想知道結果了。
【分析】
英語中「too…to…」結構表示「太……以致不……」的意思。例如:
My sister is too young to attend school.
我妹妹年紀太小沒法上學。
但是如果too後面的形容詞表示主語的狀態、心理活動、情感態度(常見的有glad, easy, ready, anxious, eager, willing, happy等),並與其後的不定式構成固定搭配,這時too含有肯定意義,表示「very, extremely」的意思。如:
We are only too happy to take care of your dog for the weekend.
我們非常樂意周末幫你照顧狗狗。
Mr.Smith was too eager to see her.
史密斯先生極想見到她。
5.
All that glitters is not gold.
正:閃光的東西不一定都是金子。
誤:所有閃光的都不是金子。
【分析】
在句中當不定代詞all, both, every…,或者副詞always, often, entirely與not一起使用時,表示部分否定,意思是「並非都是」,「不是每個人都」等。 如:
I don't remember all these formulas.
這些公式我並非全都記得。
I don't completely agree with you.
我並不完全同意你的看法。
6.
The mountain is not valuable because it is high.
正:山並不因為高而具有價值。
誤:山沒有價值因為它高。
【分析】
含有原因狀語從句,且主句有否定詞的複合句,形式上雖然否定主語,然而意義上則是否定該原因狀語,譯為「並不因為……而……」。 如:
Galileo was not ready to accept it just because Aristotle had said so.
伽利略並不只是因為亞裡斯多德說過某事如何,就輕易接受它。