你知道西班牙諺語「estar encerrados a piedra y lodo」是什麼意思嗎?

2021-02-07 滬江西語

¿Qué significa la expresión 『estar encerrados a piedra y lodo』?

「estar encerrados a piedra y lodo」是什麼意思呢?


(圖源:圖蟲)


Decir que algo está 『a piedra y lodo』 se hace con intención de señalar que un lugar está cerrado e inaccesible, no se pude entrar ni salir y por tanto, si se escucha o lee que 『hay que encerrarse a piedra y lodo』, es que nos están advirtiendo que no salgamos a la calle bajo ningún concepto y permanezcamos encerrados en nuestras casas.

說某個東西「a piedra y lodo」,是指某個地方是封閉且無法接近的,既不能進入也不能離開,因此,如果您聽到或讀到「hay que encerrarse a piedra y lodo」這句話,是在警告我們在任何情況下都不要出街,並要待在家裡。


La locución 『a piedra y lodo』 viene a significar exactamente lo mismo que otra expresión, quizá más popular, que dice 『a cal y canto』, siendo el 『lodo』 el equivalente a la 『cal』 y la 『piedra』 el del 『canto』.

「a piedra y lodo」這個短語的意思和另一個更常用的表達「a cal y canto」完全一樣,「lodo」相當於「cal」,「piedra」相當於「canto」。


Evidentemente, hoy en día la referencia a la piedra y el lodo es metafórica pero antiguamente se decía de una forma literal y muchas eran las casas en las que se tapiaban puertas y ventanas con el fin de impedir el acceso al interior (tanto de personas como de una enfermedad, como por ejemplo la peste o el cólera).

顯然,如今提到的「石頭」和「泥土」是隱喻的,但在過去卻是按字面意思說的,大多是指為了防止事物(無論是人還是人疾病,例如鼠疫或霍亂)進入室內而緊閉門窗的房屋。


Cabe destacar que decir『a piedra y lodo』 también sirve para hacer referencia a la actitud de algunas personas de tener una forma de pensar y actuar inamovible, estancada, que no evoluciona o que no cambian de parecer (quienes tienen la mente 『cerrada a piedra y lodo』).

應當指出的是,「a piedra y lodo」也可以用來指代某些人的態度,即他們的思維和行為永不改變,停滯不前,不會改變主意(那些擁有``封閉式''思想的人)。


ref:

https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/que-significa-la-expresion-estar-encerrados-a-piedra-y-lodo/

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載。


如果你也想學習更地道的西班牙語,

如果你在自學的過程中遇到了想要解答的問題,

千萬別錯過這次的機會!


價值¥199滬江西語名師1V1定製

限時免費0元!


點擊下方↓↓【閱讀原文也可以免費定製你的西語學習方案

相關焦點

  • 西班牙語「你瘋了」怎麼說?這個表達比單用loco更地道!
    estar loco de remate  瘋了→「de remate」的意思是極端地,不可救藥地,還可以搭配tonto,「estar tonto de remate」表示蠢哭了。 Las expresiones "loco de remate" y "loco de atar" suelen ser utilizadas para enfatizar el trastorno mental de alguna persona y como modo de señalar que esa locura es extrema, aunque en la
  • 西班牙語表達失業不能用「estar desempleado」嗎?
    ¿No sería más correcto estar desempleado?最近我經常聽到「estar en desempleo」這個短語,而「estar desempleado」不應該更加正確嗎?
  • 10條非常有趣的西班牙諺語,看到第一條就笑了……
    Felipe toda la vida soltero y ahora que tiene setenta y cuatro aos va y se nos casa...A la vejez, viruelas. 你瞅瞅,菲利普打了一輩子光棍兒,現下74歲倒要結婚了,真是老樹發新芽。
  • 西語詞語辨析| Ser和Estar對對碰,你知道它們的正確用法嗎?
    什麼時候該使用哪個,是同學們在初學西班牙語時遇到的比較困惑的問題之一。今天小編就給大家講解一下,西班牙語中ser與estar究竟有什麼區別?到底如何正確運用?ser和estar的基本用法就講得差不多了,但是大家要知道:西班牙語是十分靈活的。同一句話裡面,分別用ser和estar,所表達出來的意思也是有差別的。1. Linda es guapa.(琳達很漂亮。)2. <Hoy> Linda está guapa.(琳達今天很漂亮。)
  • 學會這些地道諺語,從西班牙人群聊中脫穎而出
    不知道大家是否有過這樣的經歷,當你跟一群母語使用者聊天的時候,你們聊著一個話題。其中一個人說了一句話。你理解這句話的每個單詞,但是你就是不知道這句話是什麼意思。但是其他人都笑了起來。然後你就跟不上他們的對話了。Hola a tod@s, ¿qué tal?.
  • 學習西班牙語:去西班牙旅遊,不會西語怎麼辦?這些短句絕對實用
    我不懂你的意思。No entiendo lo que quiere decir.你的意思是什麼?Qué quiere decir usted?這在西班牙語裡怎麼說?Cómo se dice en espaol?
  • 福州諺語「晚稻不吃白露屎」,你知道是什麼意思嗎?
    民間認為「白露吃龍眼,一顆頂只雞」,意思是在白露這一天吃龍眼對身體大有補益。白露時節,正是福州龍眼成熟收穫的季節,這時候的龍眼個大味甜口感好,也是營養最豐富的時候。福州有句諺語現在知道的人應該不多,叫做「晚稻不吃白露屎」。這句諺語的意思是晚稻施肥要趕在白露前完成,到了白露,氣溫降低,施肥誤時,沒有效果。
  • ¿Enamorarse o Estar enamorado? 詳解自復動詞
    從無到有產生了一個感情;而 estar enamorado,a 表示愛著,是一個持續的狀態。                     Casarse vs. Estar casado,a當我們在學自復動詞的時候,學過 casarse 這個動詞,意思是結婚。比如,同某人結婚  casarse con...
  • 你知道say no more是什麼意思嗎?
    「我早知道了!」這句話中say no more的意思是我早知道了、還用你說。4、'He's getting married.''Say what?'「他快結婚了。」「你說什麼?」這句話中say what的意思是你說什麼、你說啥,表示驚奇。
  • 你知道in two shakes是什麼意思嗎?
    說到two這個單詞,很多人都知道是數字二。今天,我們主要來看一下與two有關的習語。1、a day or two 一兩天(或一會兒、一兩鎊等)May I borrow it for a day or two?這個我可以借用一兩天嗎?
  • 金鑰匙-西班牙短語小知識(1)
    estar por las nubes:在雲上當我們說一個物品的價錢太貴了的時候,可以用到上面這句話los precios de las cosas están por las nubes.意思是出去的時候只穿襯衫就夠了, 不需要加上大衣了,有時候形容天氣熱練習:(請在a. b.c中挑選出正確答案,可以同時選兩個)1.¿Has visto qué precios?Sí, están por las nubes.
  • 你知道cook sb's goose是什麼意思嗎?
    說到cook這個單詞,很多人都知道這個單詞是一個動詞,意思是烹飪、烹調。其實,cook還可以做名詞,你知道是什麼意思嗎?今天,我們就一起來看一下cook這個單詞。首先,我們看一下cook做動詞的用法。你在哪裡學的烹調?這句話中cook的意思是烹飪、烹調、做。給某人做的午飯可以表達為cook sb lunch或cook lunch for sb。2、While the pasta is cooking, prepare the sauce.煮麵的工夫,準備澆頭。這句話中cooking是cook的現在分詞,意思是煮、烘烤、煎炸。
  • 【外語學習】西班牙文 西班牙好文分享
    La hora de nueva york es tres horas antes que la hora de california, pero la hora de california no se ha ralentizado.有人22歲就畢業了,但等了五年才找到好的工作!
  • 你知道the whys and (the) wherefores 是什麼意思嗎?
    說到why你會想到什麼呢?是想到why的意思是為什麼,還是想到why可以引導從句呢?今天,我們就一起來看一下why的用法。首先,我們看一下why做副詞的用法。1、Why were you late?你為什麼遲到?這句話中why的意思是為什麼、為何,用於疑問句。2、Why get upset just because you got one bad grade?何必因為一次成績不好就想不開呢?這句話中why的意思是何必,用於反問句,表示不必。
  • 您知道like是什麼意思嗎?
    說到ike這個單詞,我們都知道的意思是喜歡、喜愛,是一個動詞。但是,單詞like還可以翻譯為相似、類似。很多人分不清這兩個意思的區別。今天,我們就一起看一下like的用法。首先,我們看一下like做介詞的用法。
  • 學渣,你真的知道apple的意思嗎?
    作者:英語小哥Apple作為蘋果的意思,想必無人不知、無人不曉,但是你知道由apple組成的短語嗎?我們都知道,要想理解一個漢字的意思及背後的文化,必須結合由這個字組成的短語,英語也不例外。今天,給大家介紹apple的短語,幫助大家apple的意思以及背後的文化。