2018考研英語雙語閱讀:說說粵語裡的英語外來詞

2020-12-25 新東方網

  2018考研複習進行時,考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時候你認識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達方式,這就是閱讀的潛臺詞。下面新東方網考研頻道考研整理《2018考研英語雙語閱讀精選》,速來學習吧!

  燕梳、鹹濕、笨豬跳……說說粵語裡的英語外來詞

  前兩天聽陳奕迅的《不知所謂》,開頭一段唱到:

  「在月兒面前講跳水

  在大床面前講遊花園

  談及好萊塢會說到字母湯

  直到讓你沒趣不作聲」。

  其他的詞差不多都能看明白,唯獨這個「好萊塢」完全不知是啥。跑去搜索一番才發現,這個詞竟然是Hollywood的粵語音譯版,瞬間有點不知所措!

  香港荷里活道

  由於歷史原因,香港的英語普及程度較高,粵語裡面廣泛使用英語外來詞的情況也極為普遍。有些英語詞彙在長期使用過程中逐漸融入粵語,成為粵語詞彙的一部分,比如,貼士(tips)、巴士(bus),以及上面說到的好萊塢(Hollywood)等。

  還有一部分英語詞彙,因為簡短易用、普及程度高,直接被香港同胞夾雜在日常對話中使用,形成了港人獨特的講話方式。

  下面,我們就簡單總結一下英語外來詞融入粵語的幾種情況。

  香港理工大學英文系打造的「粵語中的英語外來詞」網站對於英語外來詞是這樣介紹的:

  Loanwords are interesting in that they not only provide a glimpse into language contact, they also reveal the process of how a language acquires new words.

  外來詞有趣的地方在於,他們不僅可以展現語言交流的點滴,同時也讓我們看到一門語言是如何接納新詞彙的。

  Historical contact between English and Cantonese began in the late 17th century when British traders came to Canton to buy Chinese tea and porcelain.

  歷史上,英語和粵語之間的交流始於17世紀晚期,當時英國商人來到廣東採購中國的茶和瓷器。

  English loanwords are documented in the first English-Cantonese, Cantonese-English dictionary published in 1828.

  1828年出版的第一本英粵/粵英字典將英語外來詞正式記錄在冊。

  粵語中的英語外來詞主要有三種表現形式:

  (1) phonetic transliteration 音譯

  這些英語外來詞在人們長年累月的使用過程中,已經慢慢本地化,成為了粵語詞彙,甚至也被普通話所引用。比如我們常見的這些:


  有一些傳統上被列為「經典」的粵語詞彙其實也是從英語裡來的。比如,鹹濕。

  鹹濕,在粵語裡表示「好色」,《羊城晚報》的《晚會》版曾刊考證文章,稱「鹹濕」源於英語中的hamshop一詞。

  Hamshop,字面意思是「火腿店」,在搜尋引擎裡輸入這個詞,也會出來不少真實的售賣ham(火腿)的店鋪連結。但是,在歷史上,這個詞似乎還有別的意思。據說,1842年第一次鴉片戰爭結束,上海開埠,英、美、法諸國陸續在上海設立租界,西方色情業接踵湧入。有一類專以大腿舞作招徠的酒吧,暗地裡也接客,租界裡的洋人將這類酒吧戲稱為hamshop,其實就是「妓院」。這個詞到了廣東人口中,就成了被音譯之後的「鹹濕」,並逐漸演變為「好色」之意。

  粵語中將ham音譯為「鹹」的情況還不少見呢,比如,英國足球明星貝克漢姆,Beckham,到粵語裡就成了「貝克漢」。意不意外?

  (2) semantic translation 意譯

  這個部分就比較好理解了。像所有其他的語言輸入一樣,這部分英語外來詞根據字面意思直接翻譯成當地語言,並且在日常使用中逐漸成為當地語言的一部分。比如,lame duck翻譯成「跛腳鴨」、telephone翻譯成「電話」,等等,在普通話裡的情形也是一樣。我們就不細說了。

  (3) the combination of these two 音譯和意譯混合

  粵語裡的有些外來詞表達,既有音譯的成分,又有意譯的成分,二者融合而成的一個新的外來詞表達方式。比如,「蛋撻」這個詞來源於英語的egg tart,前面的「蛋」對應英語裡的egg,屬於字面意思翻譯,而後面的「撻」則是對tart這個詞的音譯。怎麼樣?是不是很神奇?

  我們再來看一個例子,你們知道下面這個詞是什麼意思嗎?


  所謂的「笨豬跳」,其實就是英語bungee jumping的對應說法。「笨豬」是對bungee的音譯,「跳」就是jumping在中文裡的對應說法。普通話裡直接把bugee jumping直接音譯為「蹦極」。

  你猜對了嗎?

  除了上述三種英語外來詞融入粵語詞彙的情況以外,經常看港劇的同學們應該也會注意到,很多香港人在說話時經常會夾雜一些英語單詞,比如:

  你有冇啲common sense噶你?唔知埋去Google囉。

  今次,得到這個獎,我自己好surprise,同埋都覺得好reward嘅。

  我平時返工好忙噶,你望一望我嘅schedule,meeting啦,又有training啦,亦都要幫同事set target啦。

  差不多都能理解是什麼意思吧?

  之前,大家都在社交媒體上吐槽,說在外企上班的人說話都喜歡夾雜英文單詞,生怕別人不知道他們會說英語。那麼,香港人這樣說話也是在「裝」嗎?

  其實不然。

  這樣的說話方式,是出於香港的文化和語言多樣性。香港是國際化大都市,來自世界各地的人們匯聚於此。大家的語言各不相同,而英語是相對來說最通用的語言。因此,使用的頻率也比較高,應用面廣,尤其是在商業環境中的工作用語以及一些專業術語。大家為了更高效、準確地表達和溝通,久而久之形成了這樣一種說話方式。

  另外,有些英文單詞在中文裡沒有特別確切的對應表達,非要用中文來表達的話,反而會覺得囉嗦,甚至語焉不詳,所以,乾脆直接用英文單詞了。最明顯的例子就是presentation,教授讓學生上課做presentation,公司員工要給客戶做項目規劃的presentation,很簡短的一個詞表達得很清楚,為什麼不用呢?

  粵語中經常用英語單詞直接表達的詞彙有很多,比如下面這些:


  看到這裡,你是不是覺得,學好英語其實還挺重要的?

  最後,再來感受幾個粵語裡有趣的體育人名翻譯,括號裡的是普通話翻譯。

  貝克漢 Beckham(貝克漢姆)

  佐敦 Jordan (喬丹)

  朗拿度 Ronaldo (羅納爾多)

  奇洛李維斯 Keanu Reeves (基努裡維斯)

  阿仙奴 Arsenal (阿森納)

  艾榮 Irving (歐文)

  祖雲達斯 Juventus (尤文圖斯)

  車路士 Chelsea (切爾西)

  利華古遜 Leverkusen (勒沃庫森)

  艾化臣 Iverson (艾弗森)

  拿殊 Narsh (納什)

  阿古路 Aguero (阿奎羅)

    

相關焦點

  • 燕梳、鹹濕、笨豬跳……說說粵語裡的英語外來詞
    有些英語詞彙在長期使用過程中逐漸融入粵語,成為粵語詞彙的一部分,比如,貼士(tips)、巴士(bus),以及上面說到的好萊塢(Hollywood)等。還有一部分英語詞彙,因為簡短易用、普及程度高,直接被香港同胞夾雜在日常對話中使用,形成了港人獨特的講話方式。下面,我們就簡單總結一下英語外來詞融入粵語的幾種情況。
  • 粵語中有哪些英語外來語?【Part.2】
    其中主要的就是英語外來語。廣東自明朝起就是跟老外打交道的先頭部隊,清朝末年第一批出國留學的幼童當中,廣東人佔了多數,其中就有「留學生之父」容閎和「中國鐵路之父」詹天佑。之後又有大批廣東沿海地方的男丁「賣豬仔」到美國當「外勞」的潮流。所以,粵語裡漸漸增加了許多來自英語的詞彙。當了近一百年英國殖民地的香港更是在香港的通用語言廣東話中增添大量的英語外來語。這裡是繼上一篇推送後的第二部分。
  • 2018考研英語雙語閱讀:英語正逐漸被美國主義扼殺
    2018考研複習進行時,考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時候你認識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達方式,這就是閱讀的潛臺詞。下面新東方網考研頻道考研整理《2018考研英語雙語閱讀精選》,速來學習吧!
  • 2018考研英語雙語閱讀:外國人已經很少說Like了
    新東方網>大學教育>考研>複習指導>外語>正文2018考研英語雙語閱讀:外國人已經很少說Like了 2017-08-02 10:10 來源:新東方網整理
  • 2018考研英語雙語閱讀:五種英語表達說「放鬆點」
    2018考研複習進行時,考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時候你認識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達方式,這就是閱讀的潛臺詞。下面新東方網考研頻道考研整理《2018考研英語雙語閱讀精選》,速來學習吧!
  • 2018考研英語雙語閱讀:威尼斯頒布旅遊新規
    2018考研複習進行時,考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時候你認識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達方式,這就是閱讀的潛臺詞。下面新東方網考研頻道考研整理《2018考研英語雙語閱讀精選》,速來學習吧!
  • 2018考研英語雙語閱讀:在中國學母語英語什麼感覺
    2018考研複習進行時,考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時候你認識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達方式,這就是閱讀的潛臺詞。下面新東方網考研頻道考研整理《2018考研英語雙語閱讀精選》,速來學習吧!
  • 2018考研英語雙語閱讀:小米成可穿戴設備市場領頭羊
    ­  2018考研複習進行時,考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時候你認識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達方式,這就是閱讀的潛臺詞。下面新東方在線考研整理《2018考研英語雙語閱讀精選》,速來學習吧!
  • 2018考研英語雙語閱讀:最近流行「迷你KTV」?
    2018考研複習進行時,考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時候你認識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達方式,這就是閱讀的潛臺詞。下面新東方網考研頻道考研整理《2018考研英語雙語閱讀精選》,速來學習吧!   聽說,最近流行「迷你KTV」?
  • 2018考研英語(二)真題閱讀核心詞彙總
    2018年考研英語二詞彙依舊圍繞文化教育、環境能源、科技、經濟、工作等話題展開,與人們的學習生活及社會生活緊密相關。閱讀文章中出現的一些核心詞彙依舊萬變不離其宗,往年真題中的重點核心詞彙、熟詞僻意在今年依舊可見。
  • 2018考研英語雙語閱讀:用英文講述中國傳統文化
    2018考研複習進行時,考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時候你認識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達方式,這就是閱讀的潛臺詞。下面新東方網考研頻道考研整理《2018考研英語雙語閱讀精選》,速來學習吧!
  • 2018考研英語雙語閱讀:日本推出「沉默計程車」
    2018考研複習進行時,考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時候你認識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達方式,這就是閱讀的潛臺詞。下面新東方網考研頻道考研整理《2018考研英語雙語閱讀精選》,速來學習吧!
  • 2018考研英語雙語閱讀:北京擬推「共有產權」住房
    ­  2018考研複習進行時,考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時候你認識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達方式,這就是閱讀的潛臺詞。下面新東方在線考研整理《2018考研英語雙語閱讀精選》,速來學習吧!
  • 2018考研英語雙語閱讀:因善良而幸運!
    2018考研複習進行時,考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時候你認識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達方式,這就是閱讀的潛臺詞。下面新東方網考研頻道考研整理《2018考研英語雙語閱讀精選》,速來學習吧!
  • 2018考研英語雙語閱讀:中國「新四大發明」
    2018考研複習進行時,考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時候你認識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達方式,這就是閱讀的潛臺詞。下面新東方網考研頻道考研整理《2018考研英語雙語閱讀精選》,速來學習吧!
  • 2018考研英語雙語閱讀:杭州推出共享停車位
    2018考研複習進行時,考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時候你認識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達方式,這就是閱讀的潛臺詞。下面新東方網考研頻道考研整理《2018考研英語雙語閱讀精選》,速來學習吧!
  • 2018考研英語雙語閱讀:植物竟然也有大腦
    2018考研複習進行時,考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時候你認識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達方式,這就是閱讀的潛臺詞。下面新東方網考研頻道考研整理《2018考研英語雙語閱讀精選》,速來學習吧!
  • 2018考研英語雙語閱讀:杜拜機器人警察上崗
    2018考研複習進行時,考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時候你認識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達方式,這就是閱讀的潛臺詞。下面新東方網考研頻道考研整理《2018考研英語雙語閱讀精選》,速來學習吧!
  • 2018考研英語雙語閱讀:七夕節
    2018考研複習進行時,考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時候你認識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達方式,這就是閱讀的潛臺詞。下面新東方網考研頻道考研整理《2018考研英語雙語閱讀精選》,速來學習吧!
  • 2018考研英語雙語閱讀:中國遊客非洲避暑
    2018考研複習進行時,考研英語閱讀真題中的文章,多摘自英美主流外刊,有時候你認識所有單詞、搞清全部語法還不夠,還需要了解英美文化,掌握他們的表達方式,這就是閱讀的潛臺詞。下面新東方網考研頻道考研整理《2018考研英語雙語閱讀精選》,速來學習吧!