「冰山一角」別說成「a corner of the iceberg」

2020-12-17 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——冰山一角, 這個短語的英文不是指「corner of a iceberg」,其正確的表達是:

tip of the iceberg 冰山一角(重大問題的)冰山一角,端倪,明顯的一小部分

These small local protests are just the tip of the iceberg.

這些小規模的地方性抗議只是冰山的一角。

What you know about the problems between your mother and I are only the tip of the iceberg.

你所知道的我們你媽媽之間的問題僅僅是冰山一角。

Everything you know about the author’s life is just the tip of the iceberg.

你所知道的關於作者生活的一切只是冰山一角。

The manager-employee problems in this company are just the tip of the iceberg.

公司裡的經理和員工關係現在只是其中的冰山一角。

The problems that you see here now are just the tip of the iceberg. There are numerous disasters waiting to happen.

你現在所看到的問題只是冰山一角,前面還有無數的災難要發生呢。

相關焦點

  • 「冰山一角」英語怎麼說?
    【Modern Family S2E18】【發音】/ænd/ /ðæts/ /dʒʌst/ /ðə/ /tɪp/ /əv/ /ðiː/ /ˈaɪs.bɜː(r)g/【發音技巧】and that’s不完全失去爆破;just the不完全失去爆破;tip of連讀;the重讀;【翻譯】那才只是冰山一角呢。
  • 「冰山一角」英文怎麼說?
    the tip of the iceberg Definition: a small
  • 「冰山一角」英語怎麼說?地道英文表達學起來~!
    今天要和大家分享的口語表達是:the tip of the iceberg.iceberg是「冰山」的意思,the tip of the iceberg 就是「冰山一角,重要情況或問題顯露出的小部分」。We have to pull the plug on this new service.
  • 「冰山一角」用英文怎麼表達?|Jun. 29
    365天地道英語學習第八十五天習語學習時間|冰山一角冰山一角 小花老師語音講解例句In chemistry, learning the symbols for the elements is just the tip of the iceberg.
  • 冰山一角?冷不丁的英語短語!
    No.1 Tip of the iceberg 冰山一角  tip 末端;尖端  iceberg 冰山  The problems that you see here now are just the tip of the iceberg.  你現在發現的問題只是冰山一角。
  • 「冰山一角」的英文竟然這麼直白!「5分鐘高級短語-7」
    今天和大家分享「冰山一角」的地道表達,單詞不難,構成、用法和中文幾乎完美對應,可以輕鬆掌握。the tip of the iceberg 「冰山一角」 = 「冰山的尖」What you can find through search engines is just the tip of the iceberg.網絡世界很大。你通過搜尋引擎能發現的東西只是冰山一角。
  • 英語口語表達:the tip of the iceberg
    今天要和大家分享的口語表達是:the tip of the iceberg.iceberg是「冰山」的意思,the tip of the iceberg 就是「冰山一角,重要情況或問題顯露出的小部分」。We have to pull the plug on this new service.
  • 經濟學人精讀 | 高考頂替案,可能「只是冰山一角」?
    六月下旬官媒《中國日報》在一條社評中警告稱:山東高考頂替案可能「只是冰山一角」,其它地方或許還有更多類似案件。而在網上,任何人都可以把自己偽裝成專家。「假冒者;冒名頂替者」有一個單獨的詞imposter,來看bbc報導:According to state news outlet Xinhua, the imposter&39;s exam information.
  • 冰山和冰山一角
    喜歡淚眼朦朧說好不送我走但特意請了假囑託我快些走不然會掉眼淚結果我還沒轉身就大珠小珠落玉盤這些天我在外邊學習 中午有一小時休息時間我把大多數的休息時間花在書店裡李誕有本新書叫《候場》裡面說到了他對冰山一角的理解
  • 經濟學人精讀|高考頂替案,可能「只是冰山一角」?
    In late June an editorial in China Daily, a state-run newspaper, warned that the frauds revealed in Shandong could be 「only the tip of an iceberg」 and that there may be many more cases elsewhere.
  • 「冰山一角」與地球健康的關係竟然是……
    提起冰山這個詞,你可能會在大腦裡聯想一下它孤零零地漂浮在海面上,或者只會單純聯想到「冰山一角」這個詞而已。很多人覺得冰山這個詞離自己很遠,但其實它離我們很近。當北極在極晝中度過半年之久後,終於迎來了第一縷陽光。
  • 冰山一角圖騙了很多人,不符合物理定律,冰山一角何時能存在?
    「冰山一角」一詞表明,您所看到的東西遠比看不見的東西少。海水上方冰山的尖端和下方更大的體積符合阿基米德的浮力原理:部分或完全浸入高密度流體中的物體所受的力是向上的,等於該物體的重量。釋放完全淹沒的低密度物體時,浮力使其升起,直到達到浮動平衡。然後,冰山尖端位於表面上方,根部位於其下方,每個尖端的質量由浮動固體與周圍流體之間的密度對比確定。
  • Audio news: Big iceberg threatens village
    Audio news: Big iceberg threatens village chinadaily.com.cn 2018-07-18 16:25
  • At the corner 和 In the corner 到底哪個才是「在拐角」?
    看到標題大家可能暈了,At the corner 和 In the corner看起來都很眼熟,可究竟哪個才是「在拐角」呢?華生妹先告訴大家,這兩個用法都存在,但是卻有很大區別。▍在拐角裡多指在一個空間的拐角內側,比如說臥室的一角。
  • At the corner 和 In the corner哪個是拐角的意思
    A policeman is standing at the corner of the street.   一位警察正站在街角。   The shop is at the corner of Green Street and Station Road.   這個商店在綠街和車站路的拐角。
  • 「英語角」求你別說是English Corner了好嗎
    中文裡用「角」表示別有意境的地方,比如街邊一角,校園一角,自然也有英語角,相親角。但英語裡的corner就是corner,可沒那麼回事,強行直譯過來是不對滴。英語裡的corner就是牆角,象徵意義可不是那麼好,往往比喻困境、窘境。試想把人堵在牆角裡,無處可逃,那就是back somebody into a corner(把某人逼入絕境)。
  • 外交部:這只是冰山一角
    趙立堅回應說,此次披露出來的情況恐怕只是冰山一角。趙立堅表示,已注意到有關報導,並就此事強調三點。此次披露出來的情況恐怕只是冰山一角。第二,一段時間以來,澳大利亞國內部分人士和媒體熱衷於炮製各種聳人聽聞的「中國間諜案」「中國滲透論」,卻從來沒有拿出哪怕一個實實在在的例子。反倒是澳大利亞對中國從事間諜活動有這麼多的「實錘」證據。
  • Tip of the iceberg?
    Tip of the iceberg, you see, literally means the very tip or top of the iceberg, which is a gigantic piece of ice floating in the sea.
  • 探尋學校運轉的「冰山一角」
    說它優秀,不是因為它面面俱到地把學校管理都講到了,恰恰相反,它只講了冰山一角。但是,就是這一小部分,平時在學校管理中看不見摸不著,卻極其重要,它是冰山下方最底層的基座。那麼,這個底層基座是什麼?就是組織結構!當一位校長進入一所學校任職,他首先希望改善的是什麼?