如何把英語說得更得體更禮貌? 英語客套話了解一下

2021-02-19 大耳朵網站


英國人向來以含蓄著稱,這個特點也體現在他們的日常表達上。他們有些日常用語表達的意思很微妙,有時連其他英語國家人士都無法完全理解,更不要說我們這些英語學習者了。

你聽得懂英語中的客套話嗎?還有哪些常見的英語口語表達會被你誤會呢?一起來看看吧!

當一個英國人跟你說「That's interesting.」你也不知道他到底是說真的「有意思」還是「很傻逼」,或者是「很奇怪」,總之你不能完全按照字面上的意思去理解。

Example:

Check this out. It's interesting.

看看這個視頻,很有意思。

A: Oh I made a mistake ….

B: That's interesting.

這裡的「That's interesting.」可能是表示「很奇怪」,也可能是表示「你是個傻逼」。

It's interesting that we found its color would change over tim.

很奇怪,我們發現顏色會隨著時間改變。

以前和外教聊天時,經常會聽到歪教說: "That's a good question!"剛開始認為外教在誇我:"嗯,你提的問題很好。」每次聽到這句話都沾沾自喜,我提的問題真的太有水平了。時間久後才明白,"That's a good question!"能表達好多種意思!

Example:

1. 當受到別人責備時,"That's a good question!"表示: 哎呦,你這個問題好,我準備好充分的理由來回答你。

A: Well,if your partner is so worked up, why isn't he here?

A: 既然你的搭檔那麼熱衷,他為什麼沒在?

B:That's a very good question. It's because he starts things and he doesn't finish them, so then I heve to.

B: 你這問題問的真好,那是因為他習慣了做事有始無終,所以我就要替他收場。

2. 當遇到難纏的麻煩事,"That's a good question!"表示: 這是一個好問題,確實也很棘手。但是我是如此的機智而且考慮周到,問題已經被我解決了。

A: Is it gonna fit through the door?

A:能搬進來嗎?

B:Well, that's a good question. I got a team of guys coming tomorrow.

B: 呃,這是個好問題,我叫了一幫傢伙明天過來。

3. 當別人問了你一個難以立即回答的問題時,"That's a good question!"也還可以表示:哎呦,你這個問題問得好。可是這到底是什麼鬼?我怎麼知道?

A:Who among us understands what to do about Pakistan?

A:我們中有誰知道該為巴基斯坦做些什麼? 

B:Well, a good question.

B:這是個好問題。

4. "That's a good question!"還有一種意思:我要開始懟你了,你小心點。一般後面會回答: "Ask Yourself."

A:Why don't the players decorate our lockers?

A:為什麼不是球員來裝飾我們的儲物櫃? 

B:That's a very good question you should asked yourself before become a cheerleader.

B:你應該在當上拉拉隊員前問自己這個問題。

如果你覺得對方說「I'll think about it」是指「我要考慮一下」,那你可能永遠等不到結果。在英文裡I'll think about it 是完全沒希望的,就等於no...

Example:

1. 當你向別人提議I guess we can try this way. 他回答I'll think about it. 其實就是委婉告訴你,這個方法欠妥,我不想試。

2. 如果別人給你推銷東西,如果你不想買,你說「I'll think about it.」 他就知趣了知道你不想要。

注意:

英語裡如果真的要表達「我要考慮一下」怎麼說呢?也是「I'll think about it.」這句話,只是說完之後還得說點別的,比如你為什麼要考慮。如果只是單純地說I'll think about it 那就等於no.

It would be nice if you could


"It would be nice if you could" 這個句型在商務英文信函中經常使用到。如果別人想要你做一件什麼事情,說「It would be nice if you could…」看上去好像輕描淡寫,不強求,實際上心裡想要得不要不要的。

Example:

It would be nice if you could provide a bit more information on the user’s behavior。

您若是能夠就用戶行為方面提供更多的信息就太感激了!

當別人煞有介事地跟你說「It seems that」時,明明他已經掌握了實錘,卻還是要故作高深地說seem。

Example: 

It seems that there is a mistake.其實就等於I'm sure you made a mistake.(我確定就是你犯了錯。)

網絡資源,僅學習分享,如侵權請聯繫刪除。


相關焦點

  • 「英語口語」三句常用的禮貌客套話英語
    不管是親戚朋友走動,還是日常和同事相處,亦或是日常生活中簡單地打招呼,我們都有必要掌握一些禮貌的客套話英語,下面,小編就為大家帶來三句英語口語中常用的客套話英語,一起來看看吧!翻譯為「不好意思打擾一下」,是非常客氣的一種說話方式。比如排隊時,想問工作人員這個隊伍大概要等多久,可以說:Sorry to bother you, how long is the wait ?不好意思打擾下,請問要等多久?
  • 漢語裡的客套話,用英語怎麼說?
    漢語裡的客套話,用英語怎麼說? 「見外」、「久仰」、「失陪」,這些都是漢語裡的客套話,表示對他人的尊敬和禮貌。
  • 招待客人時常說的客套話
    中國是禮儀之邦,「客套話」不只是寒暄語,有時更是一種禮貌的象徵。家裡來客時常說的客套話英語怎麼表達? 一定得這麼早就走嗎? 11. Excuse me for a moment.失陪一會兒。 (來源:網絡 編輯:劉明)
  • 如何禮貌得體地用英語打電話?
    為什麼你需要學習用英語打電話;2. 用英語打電話的兩種場合以及突發狀況的應對;3. 如何禮貌得體地電話留言;4. 保證完美英文通話的兩條重要原則。很多時候,我們並不像自己想像得那樣有遠見。現在對你來說可有可無的技能,可能會對你的未來產生決定性的影響。記住這句話:多學點技能,總沒壞處。很多時候,正是因為我們缺少「空杯心態」,不願意學習新的知識、新的技能,自己才會一次次錯失良機。而現在,我建議你拿出20分鐘系統地學習如何用英語打電話,而且完全免費,你還敢說不學麼?
  • 跨國職場溝通:老外覺得客套話May I suggest不禮貌?這個鍋英語不背!
    還原下溝通情境:在和一位澳大利亞客戶溝通時,我表示他要的產品我們公司做不了,隨後我建議他可以如何時,用了May I suggest。他覺得我這句「May I suggest"有點rude粗魯。我說抱歉讓他誤解,他說沒誤解,就是覺得這個英文表達沒禮貌。我回頭趕緊查了資料,沒查到任何說May I suggest英文表達欠妥的信息。
  • 流行詞:"客套話、套路"用英語這樣說!
    都說中國人愛客套,說起「客套話」來那是滔滔不絕。比如「下次請你吃飯」,「改天來我家玩兒」,「你今天真漂亮」,「我真的很想你」……實際上,這些「客套話」聽聽就好,認真你就輸了!
  • 實用英語:分享英語中的「客套話」
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用英語:分享英語中的「客套話」 2015-09-01 14:02 來源:新東方網整理 作者:
  • 怎樣用英語說「客套話」?|讓別人喜歡你
    我們都知道中國人的客套話那是一套兒一套兒的,其實外國人也說,今天教大家怎樣用英語說客套話?1.Excuse me for a moment.
  • 如何讓英語口語說得更標準
    練習英語口語一定要背誦一些東西,如一些好的句子和文章等。那麼下面和來看看這篇讓英語口語說得標準的方法有哪些的文章,相信你一定會有所收穫。比如同學之間可以在課餘散步的時候對話,在宿舍裡也應該養成用英語交談的習慣。學生也可以找老師對話,或者在課間休息時和老師交流一下學習心得,聊聊天等都是十分可取的方式。但要注意,必須使用英語進行對話。
  • 如何「有禮貌」的說英語?
    事實上,很長一段時間以來,有說我們中國人的英語生硬的,有說我們中國人的英語強勢的,甚至有說我們中國人的英語沒禮貌的。你認為我們的英語有禮貌嗎?其實大多數說英語的中國人都很有禮貌,只是歪果仁聽不出來我們的禮貌。換句話說,有時我們只是不會說歪果仁認為的「有禮貌」的英語。
  • 禮貌地說英語,你會嗎?
    我想起當初跟Anthony和他爸爸去北京玩得時候,報了一個去金山嶺長城的團,我們團裡基本上都是外國人,因此配備的也是會說英語的導遊。
  • 如何正常而有禮貌的說英語?
    只有黑人之間彼此可以用,如果別的人種用到了這個詞來稱呼黑人,那就是非常不禮貌的英語口語了。所以雖然我們只是想說「那個」,那是聽起來和 「Nigger」非常相似,就很容易引起對方的誤會了。 想到這裡,今天我想給大家分享,在英語口語中如何說正常而又禮貌的英語呢?在這裡為大家總結一些真實的例子:  1.
  • 「客套話」用英語怎麼說?
    當你被朋友邀請,不要只會一直說Thank you.這樣看起來既敷衍,也讓你的英語無法再更進一步。那麼我們就需要一些「客套話」,這些話是任何適合被邀請都通用的,趕緊記下來吧! 1. Thank you for inviting me.
  • 如何讓你的英語更有禮貌?千萬別把漢語的表達習慣生搬硬套....
    我們如果將漢語的一些表達習慣生搬硬套到英語上,很容易給人造成不禮貌的印象。那麼,在英語語境下,什麼樣的表達方式才更有禮貌呢?一起跟著學霸君啦看看吧。接下來學霸君還會更加努力給大家帶來考試乾貨、學霸技能、和備考經驗的!快來點擊標題下方的北美學霸君關注我,麼麼噠!
  • 為什麼中國人說英語會被批評沒有禮貌?
    老外們時常議論,很多中國人在說英語時聽起來沒有禮貌;並不是這些中國人本身沒禮貌,而是他們還沒有習慣英語的禮貌表達方式。比如,中國人在餐廳或咖啡廳,會說:「我想要一個漢堡包」或者「我想要一杯咖啡」。比如請求別人做某事的時候, 我們中國人會說「請在周一前給我回復。謝謝。」但是如果你直接用英語說「Please reply to me by Monday. Thank you.」聽者會覺得你是在命令他,一點禮貌也沒有。而如果這樣說:「Could you please reply to me by Monday? Thank you.」就顯得有禮貌了。
  • 農民朋友常說的三句客套話,句句真心實意,當真了也不會尷尬!
    講禮貌是中國的傳統美德,自古以來我們都是「禮儀之邦」。俗話說,「鄰裡和氣,萬事如意。」 在農村,農民朋友講禮貌,鄰居朋友之間相處非常融洽,農民朋友經常說的這三局客套話,不管你當不當真,都是出自他們的真心!
  • 農村過年走親戚,主人說的這五句客套話不要當真,否則會尷尬
    農村過年走親戚,主人說的這五句客套話不要當真,否則會尷尬中國自古以來就是一個禮儀之邦,所以在人與人之間的交往上,是很注重禮貌的。因為禮貌是一個人基本素養的體現,也是一個人家教的體現,如果一個人說話不禮貌,或者說話不經過大腦,就會給人留下不好的印象,甚至會覺得你這個人家教不好。所以說,一個人的禮貌有時候不僅僅代表的是個人,還會影響到你的家人和朋友。所以在平時的時候,就已經很注重禮貌了,就更別說是在新年的時候了。
  • 在澳洲留學,如何使用地道的英語給學校打電話和發郵件?
    在國外留學時,相信大家經常要和學校的老師及工作人員打電話、發郵件,如何使用地道的英語完成這兩件事情於是就變得非常關鍵。和學校的工作人員溝通時,恰當的英語表達可以讓我們的問題得到迅速且合理的解決。和老師溝通時,恰當的英語表達一定能給TA留下很好的印象!
  • 多說「客套話」,做個有修養的人
    如果你足夠細心,定能從生活中發現一個規律:那些人緣比較好,走到哪兒都受歡迎的人,特別會說「客套話」。別小看客套話,它也屬於一一種語自藝術,包含著客氣、謙申、熱情,也顯示著對人的尊重。但凡有教養的家庭,大人在教育孩子的時候都會囑咐咐一句「見了人要打招呼」,借用別人的東西要說「謝謝~,不小心碰了人家要說「對不起」.實際上,這些最基本的禮貌用語都可以歸為客套話,它體現的是一個人良好的修養。
  • 古人常說的客套話都詩意盎然,今天你還能聽懂嗎
    咱們中國人,從古至今,素來便是重視「面子」上的禮貌,所以客套話從來就不缺少市場。在古代,有很多客套話都起到了展示素養、表達謙敬、黏合人際、促進交流的作用,我們常說時過境遷,那今天小編就帶朋友們一起看看古代的客套話,看看古人如何用這些詩意盎然的語句相互交流溝通的!