為何一向謙虛禮貌的中國人說起英文來卻如此無禮?

2021-02-22 每日英語演講

點擊上方「精彩英語演講」,選擇「設為星標」

英語演講視頻,第一時間觀看

學習一種語言就像在熟悉一種文化,世界各國學習英語,講的英語各具味道,唯有咱中國人的Chinglish獨領風騷,甚至影響到了語言本身。

很多人認為,中國人說英語最大的問題就在發音,發音錯誤、不懂連讀等發音現象、斷句錯誤,但這些都不是事!!!話說不利索不打緊,可以慢慢練。

而真正影響外國人對中國式英語的態度在於,我們還沒有習慣英語的禮貌表達方式,說出來的英語在外國人看來很沒有禮貌,這嚴重影響了雙方之間的交往和理解。

比如,中國人在餐廳或咖啡廳

中國顧客:I want to have a hamburger, and a coffee.

且不論其中的錯誤,單是這樣說老外就會覺得不禮貌。其實在最後加一個please,或者是thank you,或許就會好很多。

當然,還可以這麼說:

Could I have a hamburger, please?

Can I have a coffee, please?

(could的語氣比can更委婉)

這裡又有一個很需要注意的地方,尤其對那些留學期間打工的童鞋

顧客離開時,你可能會說see you/See u,但是其實這些應該是客人說的,隱含了他覺得不錯他會再來的意思,而店員最好用低調一點的bye,用see u太強勢了。另外人家說謝謝,也不用說you are welcome, 這實在是太正式了,有點真把自己當回事覺得幫了人家的味道,回答cheers或no worries就好。如果僅僅是對方愛說謝,你甚至可以不回應他的謝,直接說你要說的就好,如果是買了他的東西他謝你,更不能說you r welcome了,最好也謝對方。

再比如,中國人在拒絕別人邀請的午宴或晚宴時:

中國人會說:Sorry,I can't. I have another appointment.

如果這樣說,那別人第二次也許不會再邀請你了。

老外們一般會這樣說:「That is a good idea! I would like to join in but I have another appointment today.」 

在很多歪果仁看來,這些表達確實會顯得「粗魯,無禮」,其實這不過是兩種文化的差異所造成,當你在使用什麼語言時,就應當尊重語言背後的文化,這也是為什麼大家在備考託福時,會強調用英語的思維去對待會簡單很多。

所以,出國在外,該怎麼說話才能保證自己仍然是一個禮貌、可愛、有修養的同學呢?

1.西方人(主要指有一定修養的歐美人)在與他人交流時,比較多地使用情態動詞:can、could、may、might、would等等;情態動詞(Model Verbs)又稱為情態助動詞(Model Auxil-iaries),表示說話人的語氣,可表達建議、要求、可能和意願等,使得說話的語氣比較有禮貌。

2.比較多地使用虛擬語氣,比如would (had) rather、would (had) sooner、would (just) as soon等等,或者在陳述句中使用過去式表示虛擬語氣,或者使用if等引導的從句表示「可能性」。這樣說話可以使人感覺表達者是在考慮達到最佳的結果或方式,儘量避免不好的結果或方式,或者推測可能出現的問題,並找出可能解決的辦法。

3.往往在句尾加please,而不是在句首加please。當please用在句首的時候,語氣聽起來就比較強,聽起來像命令。比如請求別人做某事的時候,我們中國人會說「請在周一前給我回復。謝謝。」但是如果你直接用英語說「Please reply to me by Monday. Thank you.」聽者會覺得你是在命令他,一點禮貌也沒有。而如果這樣說:「Could you please reply to me by Monday? Thank you.」就顯得有禮貌了。

4.在陳述句的表達可能顯得生硬、沒禮貌時,儘量使用疑問句、否定句或從句,儘量避免自己的主觀判斷或武斷,以積極的、建議的、比較的、人性的語氣,代替消極的、命令的、直接的、武斷的語氣。

5.說話要以他人為中心,以肯定他人、贊同他人為前提,讓自己顯得謙卑、渺小。說完之後,還要附帶一句「Thank you」或「Thanks」。其實,這種禮貌的表達方式是來自古老的中國。這是東西方文化的共同點,也是為人處世的基本原則。了解英語中禮貌的表達方式,儘量讓自己的英語表達更有禮貌,融入社會。

所以,說話禮不禮貌全看你表達的語氣和方式,咱們漢語說的挺利索,英語也得把握點說話技巧,不然出國在外,交不到朋友可不好啊。

說到這裡,吃不胖又想到了一種英語屆說話的特殊思維——英式思維,雖然是美國留學,但不少同學表示,遇到英國人,聊天時刻簡直就是大型翻車現場,腦筋急轉彎都沒這麼難!分分鐘想爆粗口……

當英國人誇你「很不錯」時,

當英國人「順便說一句」時,

當英國人說「基本同意」時,

他們想表達的實際含義是什麼呢?

"I hear what you say. "

我們以為:He accepts my point of view.

他們卻是:I disagree and do not want to discuss it further.

"That is a very brave proposal. "

我們以為:He thinks I have courage.

他們卻是:You are insane.

"Quite good. "

我們以為:Quite good.

他們卻是:A bit disappointing.

"I would suggest... "

我們以為:Think about the idea, but do what you like.

他們卻是:Do it or be prepared to justify yourself.

"Oh, incidentally / by the way... "

我們以為:That is not very important.

他們卻是:The primary purpose of our discussion is..

"I was a bit disappointed that... "

我們以為:t doesn't really matter.

他們卻是:I am annoyed that...

"Very interesting. "

我們以為:They are impressed.

他們卻是:That is clearly nonsense.

"I'll bear it in mind. "

我們以為:They will probably do it.

他們卻是:I've forgotten it already.

"I'm sure it's my fault. "

我們以為:Why do they think it was their fault?

他們卻是:It's your fault.

"You must come for dinner. "

我們以為: I will get an invitation soon.

他們卻是:It's not an invitation, I'm just being polite.

"I almost agree. " 

我們以為:He's not far from agreement.

他們卻是:I don't agree at all.

"I only have a few minor comments." 

我們以為:He has found a few typos.

他們卻是:Please re-write completely.

"Could we consider some other options?" 

我們以為:They have not yet decided.

他們卻是:I don't like your idea.

這年頭,用英語說話真不容易,遇上個英國人,想要禮貌地聊天,可能連翻車都不知道。不過,無論是說英文還是漢語,待人禮貌是基本素質,不可小視。

請長按識別二維碼關注備用號

想第一時間接收英語演講文章&視頻?把精彩英語演講設置為星標就對了!操作辦法就是:進入公眾號——點擊右上角的●●●——找到「設為星標」點擊即可。

 點擊閱讀原文查看更多精彩英語演講

相關焦點

  • 中國人說英文聽起來很無禮嗎?
    很多人認為,中國人說英語最大的問題就在發音,發音錯誤、不懂連讀等發音現象、斷句錯誤,但這些都不是事!!!話說不利索不打緊,可以慢慢練。而真正影響外國人對中國式英語的態度在於,我們還沒有習慣英語的禮貌表達方式,說出來的英語在外國人看來很沒有禮貌,這嚴重影響了雙方之間的交往和理解。
  • 中國人說英文為什麼聽起來很無禮?
    學習語言其實真的需要從文化的細微之處來學習,用英語文化圈的理念來思維,來表達這才是學的地道,學到了精髓。合璧兒牛津閱讀樹八步精讀課上每期都英語文化要點的提煉, 也是這個原因。今天特地推薦這篇,給所有有志於學好英語的孩子們提個醒。(歡迎加入合璧兒英倫擇校群,獲取更多英國擇校信息!有意請在公號後臺留言:入群。)
  • 中學生失禮、無禮隨處可見!調查顯示:80%學生認為自己禮貌不夠
    調查表明:近80%的中學生認為自己及周圍同學在禮貌方面做得一般,其餘學生則認為自己做得較好。幾乎所有被調查者都認為對當代中學生加強禮貌教育很有必要,他們均感到中學生無禮、失禮現象如果任其發展會直接影響自己成長為祖國新時代的接班人。
  • 英孚教育口袋英語:英文郵件怎樣寫會更有禮貌?
    中國有句古話是這樣說的:無禮無以立。英文中則有:People buy from people they like(人們從他們喜歡的人那邊買東西)。所以用禮貌的語言表達自己很重要。說起禮貌,漢語裡用的最為頻繁的當屬「請」字,那麼在英文郵件裡,我們要怎麼來表達「請」呢?
  • 德國教授:中國基建不可怕,可怕的是看不懂中國人的謙虛
    在疫情期間中國基建狂魔隊的速度在向全世界宣告,中國已經不是那個曾經的中國了,在不知不覺間,中國人依靠著自己勤勞的雙手一步一的走到了現在,中國已經是一個有實力的大國了。可是總有一些人,一些國家要用陳舊的眼光來看待發展中的國家。德國教授所言之中蘊藏著巨大的深意,中國基建不可怕,可怕的是看不懂中國人的謙虛。
  • 魯豫曾質問姚明:跟中國人交流需要用英語嗎?姚明一句話噎住魯豫
    說起姚明的名字,相信大家應該並不陌生,即使平時並沒有怎麼關注籃球這項運動,也一定都聽說過有關他的傳奇,在比賽場上,他可是憑藉自己出眾的實力,創下了不少輝煌的傳奇事跡更是因為他突出的表現,以及出眾的身材被人稱作「移動長城」,是中國籃球的代表性人物
  • 越謙虛的人,成長越快
    這是中國人的智慧,一直傳承下來,形成了一種「謙虛」的民族特色的文化。謙虛,讓人尊敬;謙虛使人進步。謙虛禮貌,得到別人真誠的尊重《演員請就位》2完滿結束了,胡杏兒得到了冠軍,彈幕上刷滿了「實至名歸」4個字。
  • 為什麼現在還會有「洋大人」——是什麼讓那些外國人如此無禮
    按說,我早已經過了「衝動」的年紀,不會再想著什麼事情都「武力解決」了,但是,近日來傳出的一些有關「外國人在中國無禮」的事件真的讓我很生氣,在看到這些事件的時候,我雖然只是一介書生,但是我腦子裡湧現出的,都是王武、霍元甲、李小龍……這樣的形象和他們在影視作品中所表現出的氣概。
  • 「中國式禮貌」,是推孩子步入深淵的元兇,你是「中國式家長」嗎
    「孩子可以學習不好,但是不能沒禮貌!」這句話我們深以為然,但是我們認為的禮貌真的是禮貌嗎?禮儀教養是深深刻在中國人的靈魂之中的,守禮知節是一個人一生的財富,也會給人很好的印象。但是僅限於正確的禮節,不少家長只是單純的要求孩子「守禮」,卻沒想到自己認為的禮貌是「中國式禮貌」。
  • 如何「有禮貌」的說英語?
    事實上,很長一段時間以來,有說我們中國人的英語生硬的,有說我們中國人的英語強勢的,甚至有說我們中國人的英語沒禮貌的。你認為我們的英語有禮貌嗎?其實大多數說英語的中國人都很有禮貌,只是歪果仁聽不出來我們的禮貌。換句話說,有時我們只是不會說歪果仁認為的「有禮貌」的英語。
  • 說孩子不禮貌不會有好效果,一旦認定是無禮,這種形象會一直保持
    ,父母卻能嘮嘮叨叨地說出好幾個沒有禮貌的關聯定義,在這種情況下對於幼小的孩子來說,他們會對自己重新定義,沒人跟自己玩、沒人誇獎自己的時候,他們會直接認定自己就是沒有禮貌的小孩,甚至會把這個沒禮貌繼續表演的&34;。
  • 為什麼中國人的英語總聽起來沒有禮貌
    其實,「芮代表」展現出來的問題,只是萬千中國人在講英語時的一個縮影。那麼中國人的英語究竟為什麼有時候聽起來沒有禮貌呢?其實根本原因並不是所謂的「中國人素質低」或者「中國人太不紳士了」等等說法。最主要的原因還是中文與英文在表達禮貌這個概念的時候,在表達方式、表達習慣上,往往是有一定的差異的。
  • 用流利的英文回應無禮的人
    今天跟大家分享一些當別人對我們做出很冒犯,無禮的行為,甚至說出一些具有攻擊性的語言時,我們要怎麼回應呢?當然我不打算教你們一些髒話來應對,而是用「禮貌殺死他們」。面對一些突如其來的無禮話語或者行動,這樣說來表達自己的不滿:Excuse me? Are you aware what you are saying is incredibly rude?什麼?你沒意識到你所說的東西非常無禮嗎?
  • 番茄醬是中國人發明的?這些英文單詞居然是從中文來的!?
    【文/觀察者網 高雪瀅】 美國人大多不知道荔枝(lychee)為何物? 我們「颱風」的翻譯來自「typhoon」,而「typhoon」卻是由粵語的「大風」演變而來? 「brainwash」是由中文「洗腦」演變過去的? 「ketchup」(番茄醬)竟是中國人發明的?
  • 教孩子懂禮貌,你做對了嗎?(家長必讀)
    只見他趕忙說:「不好意思,這杯我來喝。」家長們都清楚,要想養出家教好的孩子,就必須教他們懂禮貌。然而,不少家長在教的過程中用錯了方式,要麼過於粗魯,要麼過於苛刻。如此一來,不僅無法達到教育的目的,還會激起孩子的叛逆情緒。那麼,我們應避開哪些誤區?我們又該怎麼教孩子懂禮貌?
  • 南師詳解:修養的四個方面 恭而無禮則勞…… 直而無禮則絞
    -南懷瑾孔子是如何說明人生修養的境界的,也許論語 泰伯中這一段的四個方面值得仔細研究:恭而無禮則勞,慎而無禮則葸,勇而無禮則亂,直而無禮則絞。這一段說大了是政治哲學,說小了是人生修養的境界,我們可以一起仔細品味下南師對於這段的解讀
  • 【職場英文】該如何有禮貌地糾正別人?
    語氣比較謹慎、謙虛也有禮貌。afraid 在這邊不是害怕,而是恐怕的意思。A: Dinosaurs went extinct about six million years ago.A: 恐龍在六百萬年前滅絕。B: I’m afraid that’s not quite right.
  • 為什麼中國人說英語會被批評沒有禮貌?
    中國人的英語以Chinglish或Chenglish聞名於世。中國人最大的英語發音問題就是沒有連讀,但這都不是最主要的語言問題。
  • 中國人看不上的二手貨,為何日本人卻如此中意
    二手貨在日本稱為「中古品」,很多國人不喜歡別人用過的東西,我也問過身邊的國人,為何不喜歡二手的東西,很多人也說不上理由,只是覺得「不乾淨」。其實在日本「二手貨」可是一個很大的產業,走在街上隨處可見的就是二手品商店或者回收二手品的地方。為何日本人對二手品如此情有獨鍾呢?這背後也是有許多原因的。
  • 女孩如此無禮到底是誰的錯?
    女孩如此無禮到底是誰的錯?一是父母的錯。從小太溺愛孩子,縱容孩子,孩子有惡習不糾正;或者是父母日常對自己的老人也不好,孩子耳聞目染,照著去做,習以為常。二是學校的錯。所以,這樣的女孩只能讓社會去教育,只要她不積極改正,不認識到自己的錯誤,就讓她的無禮受到別人的抨擊,讓她的惡行受到輿論的譴責或法律的制裁,總有一天她會碰得頭破血流,鼻青臉腫,後悔不已。但願她能幡然悔悟,痛改前非,照顧好父母親,收穫自己的幸福!