2014年,芮成鋼出事被帶走,隨即人們便開始了對這位爭議人物的熱烈討論。討論的內容之一,便是芮代表的英語到底好不好。
然後有人就專門寫了一篇文章,抨擊「芮代表」在跟歐巴馬總統講話時用的英語是如何粗魯。
其實,「芮代表」展現出來的問題,只是萬千中國人在講英語時的一個縮影。
那麼中國人的英語究竟為什麼有時候聽起來沒有禮貌呢?
其實根本原因並不是所謂的「中國人素質低」或者「中國人太不紳士了」等等說法。最主要的原因還是中文與英文在表達禮貌這個概念的時候,在表達方式、表達習慣上,往往是有一定的差異的。
比如,在中文的環境中,如果有人突然跟你說了一句話,你沒有聽清楚,你下意識地反應一句 「什麼?」是再正常不過了,即使這不是什麼非常優雅的表達,但是也不會有人說你非常沒有禮貌。
可是在英文的環境中,別人說了一句話你沒有聽清楚,這時候你如果回應一句 「What?」,那絕對是一件非常不禮貌的行為,因為在英文環境中,對於這種問題的回答更多是「Excuse me」或者「Pardon me」。
那麼在英文的表達之中,哪些表達方式可以讓大家變得更有禮貌呢?今天就帶著各位一起來盤點一下。
Impolite:Will you allow me to take a rest?
Polite:Could you please allow me take a rest?
Impolite:Please answer me as soon as possible.
Polite:Your prompt answer will be highly appreciated.
Impolite:I think you can come earlier next time.
Polite:It'll be better if you can come earlier next time.
Impolite:I'm sorry I can't go to your party because I have other plans.
Polite:How I wish I could go to your party, but I have other plans.
Impolite:Don't smoke here, please.
Polite:It is nice of you not to smoke here.
Impolite:I don't agree with you.
Polite: I kind of have a different opinion.
總結一下,如果你想讓你的英語聽起來更加有禮貌,總的來說,要有這三個要素:
1、要記得使用虛擬語氣。我們在上學時學了那麼多的虛擬語氣的語法規則不要都還給老師了呀!
2、避免使用強烈的否定詞,如refuse, never,disagree,don't等,如果需要表達類似的意思,請使用一些類似於 kind of , a little bit等的短語來減弱一下否定的語氣。
3、一般陳述句在某些特定的語境中也會顯得不太禮貌,所以可以使用一般疑問句來表達。比如在咖啡廳點餐時,你們可以說 Can I have a cup of latte 來代替 I want a cup of latte。