老外說leave room,可不是叫你「離開房間」,那是什麼意思?

2020-08-05 英語口語微課

第一眼看到leave room,

你是不是想到「離開房間」?

但在口語中,leave room,

往往不是「離開房間」的意思!

老外說leave room,可不是叫你「離開房間」,那是什麼意思?

一、leave room


room經常用作可數名詞,指「房間」;

也可以作不可數名詞,表示「空間」。

老外說leave room,意思是:

留有空間,留有餘地

這裡的room就是不可數名詞,「空間」。


【例句】

  1. A shrewd diplomat is always to leave room for the future.

一個精明的外交家總是給未來留下餘地的。


  1. Give every opportunity a chance, leave no room for regrets.

抓住每一次機會,不給自己留下後悔的可能。

老外說leave room,可不是叫你「離開房間」,那是什麼意思?


二、leave the room


字面意思是:離開房間;

也表示:失陪一下,離開一會

口語中常用來委婉地表示「上廁所」。


【例句】

1. I explicitly told you not to leave the room.

我明確地告訴過你不要離開這個房間。


2. I have to leave the room.

我離開一會,失陪一下。

(「上廁所」的一種委婉表達)


老外說leave room,可不是叫你「離開房間」,那是什麼意思?


三、no room to swing a cat


no room to swing a cat

字面意思:沒有空間甩貓;

實際表示: 沒有活動的餘地

常用來形容空間小,連轉身都難。


相關故事擴展:

這個習語的起源,據說與17世紀初英國海軍的鞭刑有關:所用鞭子的名字叫cat-o'-nine-tails,意思是說船艦的底板下太狹窄,揮舞不起鞭子。後來,no room to swing a cat就用來形容「空間小,沒有活動的餘地」。


【例句】

This bus is too crowded! I have no room to swing a cat!

這車太擠了,都沒有立錐之地了!


老外說leave room,可不是叫你「離開房間」,那是什麼意思?

相關焦點