很久以前有一次去旅遊,有個遊玩項目是讓遊客騎馬拍個照啥的,大汪心想著咱都出國騎過鴕鳥了,再說平時去遊樂園的時候旋轉木馬也沒少騎,可以說經驗很豐富了,騎個馬還怕個球。當然,結局略慘烈,教訓略深刻,屁股略疼痛。本期大汪就給大家分享幾個和馬horse相關的英文小詞組吧。
1)On your high horse
英文解釋:In a haughty manner or mood.(以一種傲慢的姿態或心情)。
On your high horse或On one’s high horse,從英文字面意思上看是「在一匹很高的馬上」,很容易聯想到某人騎著高頭大馬,得意洋洋,居高臨下顯得很傲慢的感覺。所以,這個詞組的意思就是趾高氣揚,擺架子逞威風。
例句理解:
① Adam is on his high horse again, bossing people around.
亞當又趾高氣揚了,對人頤指氣使。
② Don’t be on your high horse,nobody likes that.
別擺架子了,沒有人喜歡你那樣。
2)The horse’s mouth
英文解釋:The source of a truthful or honest statement.(真實而又可靠的消息來源)。
The horse’s mouth從英文字面上看是「馬嘴」,乍一看還以為是「驢唇不對馬嘴」呢。其實這中間有個小故事:很早以前賣馬的人會誇大馬的實際年齡以次充好,而有經驗的買家可以通過查驗馬嘴裡的牙齒,來確定馬的準確年齡。因此,the horse’s mouth現在指可靠的消息來源,或毋庸置疑的信息來源。
所以說,當你朋友說「horse’s mouth」裡能得到好東西,你以為是馬牙那就尷尬了,其實是指可靠的信息。或者說你老闆要你去搜索信息時追求horse’s mouth,你理解成「馬嘴」,你的老闆會感到很鬱悶。
例句理解:
① I got all the detailed information straight from the horse's mouth.
我是直接從很可靠的消息來源得到了的所有的詳細信息。
② Please check on our official website so you can get information from the horse's mouth.
請到我們的官方網站上進行查閱,這樣你就能得到真實可靠的信息。
另外,還有像hold your horse(拉住你內心那一萬頭狂奔的**馬,耐心一點,等一等),horse sense(常識)等等和馬有關的詞組呢,大家也可以了解一下哦!
今日卡片
本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,版權所有,謝絕盜版!