老外說out cold什麼意思?真的不是「外面很冷」!

2021-02-19 必克英語Spiikers

9月份已經進去秋天,天氣也漸漸轉涼,溫差也逐漸變大,小夥伴們都知道cold是「寒冷、感冒」,比如I have a cold,表示我感冒了。

今天必叔來分享幾個和cold有關的詞組,你知道它們的正確意思嗎?

是「外面冷」嗎?當然不是,英語很多時候都不能直接翻譯,實際的意思是「昏迷、神志不清」。

如果形容外面冷,應該說It is cold outside。

I was so tired that I was out cold as soon as my head hit the pillow last night.

昨晚上我太累了,以致於我腦袋一沾上枕頭,我就昏睡過去了。

cold在這裡指「冷淡、冷漠」的意思,當在派對裡,全部人都一起玩,就只有你單獨站在一個小角落裡。因此,out in the cold常常指「遭受冷落、被忽視」的意思。 I felt a bit out in the cold at Adam’s party last night.

go hot and cold一看還以為「遭受在水深火熱之中」呢。當我們處於又冷又熱,除了生病,還有發生一些令我們感到害怕的事情。

因此,這詞組指「突然感到害怕或焦慮不安」,尤其是你想到某段特別的記憶時。

I go hot and cold when I think of that car accident. It was so terrible.

我突然感到很不安,當我想到那個車禍的時候,真的是太慘烈了。

 blow hot and cold用來形容對事物的興趣像天氣一樣忽冷忽熱,變化無常,或者總是改變自己的觀點,搖擺不定、猶豫不決。

這個表達多與介詞 on或about搭配使用,即blow hot and cold on/about something。

I’m still blowing hot and cold about what to do next.

我仍在猶豫下一步該做點什麼。

每天堅持打卡20分鐘,你也是英語達人。

點擊閱讀原文,領取288元英語口語體驗課!

成功只會遲到,但不會不到。

趕緊點擊通往你的成功之路吧!

相關焦點

  • 「Out cold」可不是「外面很冷」啊!那到底啥意思?
    1)Out coldOut cold從字面看像是「外面冷」,但說到「Out cold」可不是「外面很冷」啊!那到底啥意思?(外面很冷可以說It is cold outside)。* Hit the pillow,表示睡覺就寢的意思,也可以說hit the sack或hit the hay。② I fell and hit my head,I felt that I was out cold for about a minute.
  • 別上當,cold feet 不是「腳冷」!
    老外說 get cold feet 不是說自己腳冷,而是他現在很緊張,有點想打退堂鼓了。  通俗點解釋,get cold feet 就是臨陣退縮,多形容一個人面對大事時的怯場反應,get 也能替換成 have.  Susan got cold feet  when we invited her to go on stage.
  • "out cold" 可不是外面很冷,真正意思和冷沒有關係!
    cold 失去知覺在口語裡,cold 還有失去知覺的意思,常與 out 搭配使用,she is out cold 的意思就是她昏迷了,外面冷要說 it is cold outside,不能說 out cold.
  • 冷空氣不是cold air!穿厚點說成wear thicker,老外根本聽不懂!
    冷空氣不是cold air英文的天氣預報裡冷空氣=cold frontfront是個氣象學的名詞,指冷暖空氣的交鋒例句:A cold frontcold air = 冷風,冷氣空調吹的冷氣,冬天的冰冷空氣都是cold air,它不是一種氣象現象。不過,老外在生活中可不會說 cold front is coming。那冷空氣來了,要變天了,英文怎麼說呢?變天了,凍死了英文怎麼說呢?
  • 「我很冷」不是I'm cold,弄錯可就尷尬了!
    >1I'm cold 不僅僅是「我很冷」的意思「I'm cold」表達的不是「我好冷」而是「我很冷漠」、「我不平易近人」在英語中2冷空氣不是「cold air」一提到冷空氣腦海中是不是瞬間跳出「cold air」這種說法,是典型的中式英語
  • 「cold day in July」難道是「七月的天很冷」的意思?
    舉報   今日問題  ⊙「cold
  • 記住:「Be out cold」的意思不是「在外面著涼」哦|跟Cathy學英語口語
    >點擊上面綠標在線試聽今天的音頻,音頻播放器已經支持暫停、快進、後退功能了)Hello, guys, Welcome back to English with me~歡迎再次收聽Cathy的節目~例句: He told me that time heals all wounds but that was cold
  • 您知道cold是什麼意思嗎?
    說到cold這個單詞,很多人都知道cold的意思是寒冷的、冷的。除了這個意思,cold還有什麼意思呢?今天,我們就一起看一下cold這個單詞的用法。首先,我們看一下cold做形容詞的用法。7、He was knocked out cold in the second round.他在第二輪中被擊倒失去了知覺。這句話中cold 與out連用,意思是失去知覺。其次,我們看一下cold做名詞的用法。
  • 老外說「chicken out」是什麼意思?雞出去嗎?
    阿江找了一位美國女朋友想帶她去農村老家吃土雞,去抓雞的時候想讓雞出去,直接說chicken out旁邊的老外笑了,為啥笑啊?
  • 冬天的英語表達只會說「cold」?那可就out了!
    冬季必須知道的口語表達,眾所周知,冬季很冷,冷到什麼程度呢?  立冬已過,今年的冬季拉開序幕,有些地方甚至已經下雪了。你的城市如今是秋陽嫵媚還是寒風刺骨呢?冬季必須知道的口語表達,現在開始~  眾所周知,冬季很冷,冷到什麼程度呢?除了「cold」,我們還可以怎樣形容冷?請看下面的句子:  It’s quite/awfully/severely cold.  天真冷/天太冷了/天氣非常冷。  It is biting/bitterly cold.  天冷得厲害。
  • 「cold feet」真不是「腳冷」!老外對你這樣說絕不是在關心你!
    你會不會對著必叔說:cold feet了呀?如果你是這樣表達就錯了。像這類拆開一個意思,合起來又是另外一個意思的詞組在英語中是很常見的!現在我們就一起來學習吧!我們學過英語的同學都知道cold在英文中是冷的意思,feet在英文中是「雙腳」的意思。可是合起來的cold feet可決不是腳冷/凍腳的意思哦。
  • 冬天只會說"cold」?那你可就out了!
    1.The weather is cold.天冷了。眾所周知,冬季很冷,冷到什麼程度呢?除了「cold」,我們還可以怎樣形容冷?Notes: 一種表達方法是在cold前加上修飾語,表示冷的程度,上述的quite(相當),awfully(非常), severely(嚴重地), biting(刺痛的), bitterly(殘酷地)和freezing(冰凍的)都加深了冷的程度。所以,除了乾乾地說一句「cold」,我們還可以加上這些修飾語。
  • 「cold feet」可不是「腳冷」!老外這樣說絕不是在關心你!
    我們都知道「cold」在英文中是「冷」的意思,「feet」在英文中是「雙腳」的意思,但「cold feet」的意思可決不是「腳(jio)冷/凍腳」的意思哦。像這類拆開認識,合在一起意思卻完全不同的短語,普特君這裡向大家安利一個在線查詞網站——美國俚語詞典(urbandictionary.com),用過之後你會愛上它的!
  • 英語口語 |外國人說out cold可不是"外面冷"的意思喲
    Because he was out cold.……知識點筆記:Out cold昏迷【例句一】Don't worry about waking up Jack. He had like 20 beers. He's out cold.別擔心會吵醒Jack,他喝了有20罐啤酒,已經昏死過去了。
  • 老外說的out of juice,可不是「沒果汁了」!
    如果你聽到外國人說「My phone is out of juice」,你是不是一臉懵:手機掉果汁裡了???其實juice這個詞除了果汁之外,還有很多其它有趣的意思。遇到這個詞時,要聯繫上下文理解詞語含義哦~!
  • I broke out in a cold sweat,所謂的冒冷汗究竟cold在哪裡?
    break out in a cold sweat冒冷汗。cold sweat表示「冷汗」,通常是在我們感到非常緊張或驚慌時會有的生理現象。另外,break out是指事件或災難突然發生,這個習語用在身體方面,則是指疹子或汗突然布滿全身。
  • 記住:work sb. out跟「工作」沒啥關係!老外說的是這個意思...
    某次聚會上,帥哥外教Simon跟我吐槽他的一位同事,他說,I really don't work him out. 他說這句話的時候,臉上一臉困惑。我問他,What's wrong with him? He doesn't work?(他有什麼問題嗎?他不工作?) 他忙解釋說,No, he works,but his behaviour is so weird.
  • 「A cold fish」可不是一條「很冷的魚」啊!但是畫面感很足!
    A cold fish第1個要學的語俚語叫做a cold fish,注意啦,「A cold fish」可不是一條「很冷的魚」啊!但是畫面感很足!A cold fish is someone who is not often moved by emotions.
  • 老外說My word是什麼意思?我的單詞?我的文檔?
    看英文影視劇可以學到很多地道口語,比如很多作品中經常出現「My word」,究竟什麼意思?我的單詞?我的文檔?
  • 老外對你說out of juice是什麼意思?
    phone is out of juice.  out of juice沒電了 在這裡,juice相當於口語中的power,out of juice=out of power是沒電了的意思,這是非常口語化的表達方式。