趣聞 | 一個自認為中文很厲害的老外,挑戰文言文時,傻眼了

2021-03-02 中國青年報

轉載已獲北美留學生日報授權(ID:collegedaily)


這兩天,小編看到一個老外讀《出師表》的視頻樂壞了~

就是下面這位——@拂菻坊了。

他自認為漢語水平10級,於是要挑戰中國文言文《出師表》。

沒錯,就是那篇語文書上最長的「並背誦全文」的那一篇。然後就,暈菜了~

來看看他都是怎麼理解的~

原文:先帝創業未半而中道崩足!

「what's that mean」?「先帝,恩,第一個上帝,他創業了,恩?開始做自己的生意了?」

原文:未半而中道?!崩?

「哦,他做了一半,他就崩潰了。」

原文:今天下三分。

「今天下午三點的意思」。(自信滿滿臉)

原文:益州疲弊


「益州,應該是一個人的名字?然後他太累了,疲倦,疲弊了!」

原文:此誠危急存亡之秋也


「也?為什麼有一個也在最後面?」「也不是also的意思麼,也?」「這句話的意思就是,恩,有點危險,有一個人會死在這個秋天裡!」

然後,他讀不下去了,他打開了全文翻譯。於是疑問一個接一個來~

「先帝,劉備?!先,死去的人」。「原來先帝不是第一個上帝啊。really?那祖先是因為他們去世了?先,是他們去世了!」

「崩殂,是死去的意思。哦,是死了?為什麼啊!」「不是崩潰?也不是蹦極?」

「今,是現在的意思?今不是今天嗎?TODAY!」

「秋是時候?秋天是時候天!NO WAY!」

「我想知道此誠危急存亡之秋也的『也』是什麼意思?」

也許是出師表實在太難,於是,這位外國友人並沒有再繼續下去。

要知道,「先帝創業未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。」真正意思是:先帝開創的大業未完成一半卻中途去世了。現在天下分為三國,益州地區民力匱乏,這確實是國家危急存亡的時期啊。

要知道,他曾經在廣東中山大學度過了本科4年,從一個中文品翹舌,前後鼻音不分的英國boy,變成了「中文10級」的漢語大神。

不過,雖說他中文說得好,但讀文言文還是讀出了「精分」的味道~

不得不說,中文就是這麼博大精深呀!


中國青年報·中青在線出品

相關焦點

  • 一個自認為中文很厲害的老外,當他挑戰中國文言文時,傻眼了!
    北美留學生日報每天優質海外新聞百萬留學生都在關注今天小編在B站看到一個老外讀「出師表」的視頻樂了。定睛一看,這不是有名up主芳芳 -- 拂菻坊嗎。畫風一般就是走這個路線的一個白人博主。有時候也是這樣的。。B站英國知名up主拂菻坊,經常發布中文搞笑視頻,中文也是棒棒的。
  • 老外自稱過了中文十級,想挑戰文言文,結果看到第一句話就懵了
    文言文因為與現在的文章差距較大,所以理解起來比較困難,那麼如果老外挑戰文言文會是什麼樣子呢?老外挑戰《出師表》小編前些日子剛好看到自己比較喜歡的一位老外拂菻坊挑戰了《出師表》,還號稱自己過了中文十級,其實中文和英語一樣,都有等級制度,以前中文考試有十一級,因此我們經常會用中文十級來形容一個外國人中文很好,不過如今的中文考試最高只有六級,類似於英語四六級考試,專門給母語非中文的外國人考試。
  • 外國人過中文十級,挑戰初中文言文,看到第一句話就懵了
    但在學習文言文的同時,也帶給了我們很多痛苦的回憶,像《出師表》、《滕王閣序》等文章內容,不知道花了多少時間才將這些文言文理解透徹,以及背誦全文、翻譯,其原因是語言環境的缺失造成的,在20世紀早期中國文化界中幾乎將文言文改頭換面。
  • 自以為中文很溜的老外 挑戰中國繞口令生無可戀
    海外網6月9日電 中文是世界上最難學的語言之一。但是,也抵擋不了有些歪果仁愣是把它學出了風格學出了水平。能用中文交流,中文就很棒了?笑而不語。某一天,咱們約了幾個(自認為)中文賊溜的老外,一起來念念中文的繞口令感受下……陣容為:一枚中國妹紙,一枚美國小哥,還有一枚俄羅斯妹紙。
  • 雁默:文言文是死文字?用「中指點菜」很開心嗎?
    這一次聚焦文言文,也是意料中事,畢竟臺灣的「國文」,就是政治不正確,什麼莫須有的罪名都可以給你按上去,臺獨分子擔任課綱審議委員,在他們眼裡,唐宋八大家也是「造神」。 7月有則趣聞,自助餐店在點餐區貼上公告「勿用『中指』點菜」,懇請客人在選擇菜色時,不要用中指比給老闆娘看。
  • 老外才開始學中文就想放棄,終於讓老外體會到我們學英語的痛苦
    老外剛開始從寫字開始學起而我們靠著母語的優勢,學習漢語可以說也不容易,各種詞語各種成語真正的用法很多人都沒有學懂,而文言文更是一大難點,更別說老外了。有一位老外就說出了學習漢語的經歷,在讀書時的她就有接觸漢語,而這一次是真正下定決心開始學習。剛開始她先從漢字的書寫開始學起,一開始學寫數字還挺順利,「一二三」寫得很是自信。當寫到四的時候才發覺不太對勁,老外覺得四應該是畫四條橫線,結果當然是錯誤的了。得知真相的老外還覺得很有趣,接下來就是她痛苦的時候了。
  • 老外表示不公平,學好英文只需26個字母,學2000多漢字仍不會中文
    學習中文的人越來越多。十幾年前,以說會說英語自豪,如今世界各國以會說中文自豪,因為會得到更多的就業機會。能了解更多東方文化的魅力。隨著漢文化的輸出,如今留學中國的人外國人越來越多,基本在哪個城市,都能夠找到外國人的身影,漸漸的也不感覺到稀奇。
  • 老外一臉問號?78個字的文言文讀一個音!
    這篇文言文僅78個字,卻全讀一個「音」,它就是《季姬擊雞記》,創作於1930年,也是漢語普通話的「同音文」。這麼多個字都是同一個音,只不過音調不一樣,不僅是老外,就連很多中國人看到應該也會覺得一臉懵,因為類似的文章在世界非常罕見,讀起來又都是「嘰嘰嘰」的發音,想必不少人已經在屏幕面前讀起來了。不得不說漢字的博大精深。
  • 老外挑戰中文十級的句子,一臉茫然:字全都認識,就是不知道意思
    雖然現在使用的是簡體中文,但漢字的精髓依然還在。看到「哀」字,就好像看到了低落的心情,看到「木」字,仿佛就看到了一棵樹一般。對我們來說漢字如同瑰寶,但是對老外來說,學習漢字可不是一件容易的事情。每一個字長得都不一樣,兩個看上去完全沒關係的字都有可能組成一個詞,再加上成語等的存在,已經足夠讓老外看著教材思考人生了。今天這幾位老外自我覺得中文水平很高,想挑戰一下十級難度的中文句子。
  • 複雜而又順口的中文讓不少老外著迷 老外為學中文寫起博客
    如此艱深晦澀的話出自一個老外的中文博客——"在北京找不著北"。這位來自美國費城的"博主"叫布蘭登(Brendan),其專業為東亞研究,故自詡中文尚可,現任京城寫手,主營翻譯與寫作。    記者"順藤摸瓜"找到不少老外的中文博客。想了解哪些人氣最旺,看看China Blog List (簡稱"CBL")就知道了。CBL是美國人潘吉建立的一個以漢語為第二語言的博客表。
  • GaGame異軍突起:一個可以約戰老外的遊戲平臺
    放眼市場,網絡連接世界,能夠和老外來一場親密邂逅交友聊天的APP不少,可是能夠和老外在遊戲中來一場酣暢淋漓廝殺的遊戲平臺卻屈指可數。正是看準了這個市場時機和為了解決國內遊戲玩家的需求,GaGame依託著強大的國際社交資源,為用戶全力打造一個可以約戰老外的遊戲平臺。
  • 最新版不要欺負老外不懂中文
    「他一看,竟然是一個老外.2.我在成都伊藤洋華堂(日本人開的百貨公司)進電梯同時進來5個西裝男我自言自語:「不曉得小日本開的地方的火鍋好不好吃?」(這裡五樓是小吃城。結果5個西裝男對視後其中一個說:「我認為很好吃!」
  • 在貼吧裡學中文的老外,都被逼瘋了
    他們報班上課,跟華人打交道,組織「中文角」互相「切磋」,甚至網上發帖求助。  美國最大的綜合性論壇 Reddit,相當於我們國內的貼吧。  其中,有一個漢語學習的板塊。  在他們看來,shī,shí,shǐ,shì 本來就很難分辨。
  • 神吐槽:老外們的中文十級 全靠撩妹
    我們的中文可是世界上最難的語言之一,比如說「中國隊大勝美國隊」,表示中國隊贏了;「中國隊大敗美國隊」還是中國隊贏了。小夥子我看你撿大便宜了。  我爸爸和幾個同事準備去美國,在超市買隨身帶的東西呢,這時超市裡一個美國人過來用標準的濟南話打招呼,同事們暴汗,聊了一會兒才知道原來這老外是抗戰時期留在中國的美國後裔,同事問他:「那你英語怎麼樣啊?」
  • 在滬老外的中文水平越來越高
    德國漢高日用消費品中國區的執行總裁韋德榮是一個地地道道的美國人,他不僅能說一口流利的普通話,還能發現別人發音中的細微錯誤。他曾經對記者說:「你說話時不太注意前鼻音和後鼻音,『風』和『分』聽起來是一樣的。」令記者印象深刻。
  • 上海外企怪現象:中國員工說英語 老外愛講中文
    有些企業在聘用外籍人士時,已經把懂中文列入了硬性要求。因此,越來越多的在滬外籍人士都參加了漢語培訓班,他們的漢語水平也提高得很快。「我發現,現在在街上用中文問路的老外越來越多了。」索邦企業管理諮詢服務有限公司上海分公司的財務行政經理戴小姐說。  在工作中,老外也更願意用中文和員工進行溝通,他們認為這樣對自己學漢語幫助很大。「我的上司馬克是法國人,他在法國曾經進修過1年中文。
  • 結果出乎意料,老外:太誇張了
    挑戰中國英語高考題的老外很多人肯定會對這個問題嗤之以鼻:讓美國人英國人做英語題,這不就像我們做中文題一樣嗎?肯定可以做全對啊。不過這還真的說不準,國外漢語專業的大學生在考試上可能還真會比我們厲害,如果現在出一些中文的語法題,也不一定所有人都能做對。有一位老外也同樣拿了中國英語的高考題給美國人和英國人去做,不過結果有點出人意料了。
  • 大胃王挑戰肯德基,一次點完所有單品,結帳時看傻眼:忽悠人的?
    肯德基雖然說是一個從外國進來的快餐,但是這些年憑藉努力,儼然已經是中國快餐裡面最受歡迎的一個了。但是其實一直到現在,很多人都不能夠理解,為什麼同樣都是快餐,偏偏肯德基能夠成功走到現在。關於這一點,相信大家在看完了今天的這篇文章之後就能夠明白了。隨著現在網絡的社會的快速發展,相信大家對於大胃王這個稱號應該都不陌生了。這群人在生活中非常的特殊,尤其是他們的飯量。
  • 陳珮騏霸氣用英文反擊老外,嚇得趕緊落荒而逃
    據外媒報導,陳珮騏曾在大賣場買水果的時候,發現一名收銀小妹,被白人老外狂嗆聲,不斷咄咄逼人,讓她看了超傻眼,結果站在後方的臺灣男子,竟然沒有任何反應,最後她看不下去,衝上去用超流利的英文反嗆
  • 精通八國語言的老外都看不懂這些中文句子
    網友B的分享我認識一個紐西蘭的小哥哥,他的中文屬於能聽懂不會講的水平,有次小組討論之後約飯,他用夾著英語的中文問我:【打人,打擊,打開】是最容易理解的。可是啊…為什麼會有【打電話、打算+、打球、打車、打醬油、打水】這樣的用法?