歡迎到「良友聖經學院網站」收聽最新每日靈修
爾道自建釋經靈修節目是由良友電臺、建道神學院合作推出。
請點擊最下方的「閱讀原文」即可選擇收聽本月爾道自建的靈修節目。
題目:福有攸歸
以弗所書1:3
3願頌讚歸與我們主耶穌基督的父神!他在基督裡曾賜給我們天上各樣屬靈的福氣。
「頌讚」,「賜給」及「福氣」這三個語辭、是按照中文的語法來翻譯同一個字。英文的翻譯是Blessedbe the God …… Who has blessed us ……with every spiritual blessing ……。顯然,發信人在精心地運用文字戲法,帶出他期盼收信人能夠深刻地領悟的道理。
既然如此,不妨再次試譯,以便更加中的地抓住發信人的心事:
「萬福上主……已經把齊全的屬天恩福……福賜我們了。」
「萬福上主」衍譯「頌讚」(blessed),這個詞既是一個「頌讚」性質的稱呼,也是一則「頌讚」性質的稱許。在中文詞語運用上,這裡的「萬」固然不是一個實數,而是表達包攬所有的至高豐足;「福」也不是一般的如意吉祥,而是表達美善和威榮。因此「萬福上主」,就是「頌讚」上主的無比威榮(Magnificence),至聖榮耀。
看似如此浮誇地稱呼和稱許上主,卻是發信人情不自禁的由衷之言;他再次打破當日的信件慣例格式,在書寫正文之前,先來大段「頌讚」禱文。因為上主實在是「屬天恩福」的總匯。
「天上」與「屬靈」其實是配對語法,基本上它們的含意相同;可是在句語修辭中放在一起,就可以發揮前後呼應的效用,相得益彰地強調「福氣」的性質和來源。這些超越人間一般如意吉祥觀念的「福氣」,既然都是來自「萬福上主」所賜,自然是「恩福」(blessing)了。
按照古典中文的語法,「福賜」(blessed)亦即是賜福,意思是將「恩福」「賜給」我們。「萬福上主……已經把齊全的屬天恩福……福賜我們了。」這話其實是導言,掀開了 3-14 節的大段「頌讚」禱文。
思想:發信人展現著一項信仰生命的品格:面對著萬大的事情,要先來數算上主的榮美,要先來重溫上主與自己的關係;因而能夠校正適當的心靈,迎向生活。
歡迎瀏覽良友聖經學院網站http://new.ltshk.net/,電郵至school@liangyou.net聯絡。