如何表達「建立人脈」與「搞關係」?【商務英語單詞輕鬆學·第42課】

2021-02-20 英語彙

by 派屈克

本期核心單詞:network*

中文裡有「搞關係」這麼一說,由於關係一詞在中文裡有著微妙的隱含意思,有時又被老外視為一種中國特有的文化現象,以至於在有些英語文章裡,關係一詞被直接使用了漢語拼音。

而事實上,英美文化裡,同樣也有「搞關係」一說。所以,許多時候,文化是相通的。

本期我們從英語裡的「建立人脈」network開始說起。

*

network的確有通訊網絡的含義,在日語裡,也吧network作為外來詞,用來表示廣播電視網絡。

但無論是準備商務英語考試,還是實際的工作運用,我們都應當了解network的另外一層重要含義:人脈,或者作為動詞,建立人脈。

*

network:建立人脈

In business, it is important to network with as many people as possible on a face to face basis.(職業環境裡,儘可能多地去面對面建立人脈是十分重要的。 )

You've always got to network and make new contacts.(你應該一直努力去拓展人脈,建立新的聯繫。)

所以,柯林斯詞典這樣來定義network:

If you network, you try to meet new people who might be useful to you in your job.(如果你network,那麼意思就是你去見對你工作可能有利的人)

*

connections:關係戶,人脈

Your connections are the people who you know or are related to, especially when they are in a position to help you.

例句:

I heard about it through one of my business connections. (我通過一個生意上的關係戶知道了這件事。)

He only got the job because of his connections!(他因為關係得到了工作。)

She used her connections to full advantage.(他把自己的人脈利用到了極致。)

接上篇:fashion不是「時尚」是什麼?【商務英語單詞輕鬆學·第41課】

派屈克的英語彙最有貨的英語博客本公眾號:yingyuhui7


相關焦點

  • 怎麼說「連鎖店」「供應鏈」?【商務英語單詞輕鬆學·第64課】
    本期核心單詞:chain在英語裡,有一些單詞可以出現在許多不同的知識領域,我們本期要來學習的單詞
  • 如何翻譯「跨國公司」?【商務英語單詞輕鬆學·第76課】
    本期我們就來學習跨國公司對應的單詞:multinationalmultinational 的構成很簡單,由表示「多重的」前綴 multi- 加上 national 組合而成。既可以是形容詞,表示「跨國的」;也可以是名詞,特指跨國公司。所以要表達「一家跨國公司」,即可以說 a multinational company,也可以簡單地說 a multinational(複數:multinationals)。
  • 英語怎麼說「同比」和「環比」?【商務英語單詞輕鬆學·第89課】
    本期核心單詞:同比 / 環比我們在新聞裡常聽到兩個詞:「同比」和「環比」。本篇,我們來理清「同比」與「環比」的概念,同時掌握兩者在英語裡的表達。通俗說:同比:今年的某個時間段和去年同一個時間段相比。比如:2017年7月份 和 2017年6月份;2017年第二季度 和 2017年第一季度由於「同比」和「環比」都屬於統計學術語,在英語裡其實比較容易找到對應的說法,而且英語裡的說法更加直白易懂:同比的周期通常是一年,所以「同比」可以說:year-on-year
  • 如何翻譯「積極性,主動性」?【商務英語單詞輕鬆學·第78課】
    本期核心單詞:initiative
  • 怎麼說「合同到期」?【商務英語單詞輕鬆學·第67課】
    我們發現,有許多東西都有所謂的「有效期」。本期我們就來學習動詞「到期」對應的單詞:expireexpire的用法並不複雜,我們直接來看例句:Your membership in the club has expired. 您的俱樂部會員已經到期。
  • 怎麼說「押金」和「定金」?【商務英語單詞輕鬆學·第59課】
    注意,「定金」不等同於「訂金」,按照相關法律規定,商家有權不退「定金」。但是「訂金」一詞在法律上沒有明確的界定,經過雙方協商,可以要求退還部分或者全部。deposit【名詞】:押金;定金;存款按照慣例,「押金」在買賣結束之後應該退還給消費者。而對於「定金」,如果買賣沒成,通常是拿不回來的。有意思的是,無論是「定金」還是「押金」,在英語裡都可以用同一個單詞表示:deposit。
  • 關於「採購」的4種說法【商務英語單詞輕鬆學·第47課】
    purchasing的動詞原型purchase就是動詞「採購」。當然,purchase不單單可以指公司的大採購,也可以指個人的物品採購,比buy更正式一些。我們在之前的課程裡講到過「收購」相關的單詞(點右回顧:什麼是公司的M&A?【商務英語單詞輕鬆學·第29課】),其中就提到過可以用buy來表示企業間的收購。
  • 如何說「來龍去脈」?【商務英語單詞輕鬆學·第74課】
    而「來龍去脈」一詞,在英語裡可以找到一個對應程度很高的詞:context。context 很好記憶,con + text。不過得注意讀的時候要把重音放在最前面,讀作'context,不是con'text。
  • seasoned和「季節」並沒有關係【商務英語單詞輕鬆學·第61課】
    本期核心單詞:seasoned我們都知道season一詞最基本的含義,就是「季節」。
  • 如何翻譯「炒股」「炒房」?【商務英語單詞輕鬆學·第80課】
    我們都知道「投資」對應的單詞是 invest。我們通常認為,「投資」是一種長期行為,比如個人的教育投資,健康投資等等。而相對於「投資」,有一種短期行為,叫做「投機」。一般認為,「投機」是利用商品的差價「低買高賣」來獲取盈利。本期,我們就來學習「投機」對應的單詞 speculate。
  • 區分 query inquiry enquiry【商務英語單詞輕鬆學·第62課】
    本篇我們要關注的是這個句子裡「問題」對應的單詞。經常查看英文郵件的朋友可能會發現,在剛剛提到的句子裡,英美本國人常常會用query來表示「問題」一詞,比如:If you have a query about your insurance policy, please contact our helpline.
  • 【商務英語單詞輕鬆學·第63課】
    本期核心單詞:priority —— 先回答標題裡的問題:organize和organise
  • 哪裡錯了:as far as I concern…【商務英語單詞輕鬆學·第55課】
    本期核心單詞:concern我們在看各類英語寫作模板或者寫作例句的時候
  • 每日一詞,輕鬆學英語:畢業季到了,「試用期」如何用英文表達?
    試用;緩刑;查驗詳細解析prob-是一個詞根,意為「探測,測試」。詞源為probe,「調查,探查」的意思。是不是立馬想到了很多以prob開頭的常見單詞呢?比如:problem(需要探測的事情→問題)probablity(不太確定,需要探測→可能性)而probation也可以這樣理解:「需要測試的事情→試用期,緩期」當然,想要更準確地表達試用期
  • 英語怎麼說「分機號碼」?〔商務英語單詞輕鬆學·第91課〕
    派屈克英語彙超有貨的英語學習博客
  • 【商務英語單詞輕鬆學·第48課】
    ,應該就是「習俗」。雖然中文裡「習俗」和「習慣」有著明顯的區別,但custom卻即可以表示「習俗」,又可以表示「習慣」,比如:It is my custom to rise early. (早起是我的習慣。)
  • 【商務英語單詞輕鬆學·第85課】
    本期核心單詞:subscribe
  • 【商務英語單詞輕鬆學·第69課】
    關於feature,我們最熟悉的應該是其名詞形式的用法,含義是「特徵、特點」那麼在上面的這個句子裡,feature作為動詞又是怎樣的含義呢?本期,我們就來學習feature一詞靈活的用法。Feature也就是說,feature的另外一層含義是「長片」。
  • broker可不是「破壞者」【商務英語單詞輕鬆學·第40課】
    by 派屈克broke:破產(形容詞)破產姐妹花:2 Broke Girls 推薦:看仔細哦,《破產姐妹》不是2 broken girls【商務英語單詞輕鬆學· 第33課】broker→經紀人*stockbroker經紀人:給買賣雙方介紹交易以獲取佣金的中間商人股票經紀人:股票經紀人代理客戶買賣證券,從中賺取佣金*藝人經紀人:manager*房產經紀人:realtor房地產:real estate
  • 如何用「回音法」學英語口語
    不過現今的英語教育方面卻出現了嚴重的問題。   我們學習英語十餘年,從小學畢業考、中考、高考、大學四六級、研究生考試……一步步走來,老師嚴格要求我們的聽力閱讀及寫作,但每當要開口說時,他們只鼓勵我們:「敢說就好,講得差沒關係。」這句「鼓勵」仿佛給全體學生設下一道衝不破的迷障,不只限制了學生們英語表達的實力,同時也阻隔了他們與世界進行溝通的能力。