從基督山到悲慘世界

2021-02-13 裴廣宇小站

本公眾號所有文章都是原創,

請尊重版權,轉載註明出處。 

  點擊文章標題下「老裴的語文課」加關注 

2005年「邯鄲一中讀書月」活動時,我曾給學生做過一次講座,這是那次講座的備課稿……

 

馬克·吐溫有句經典的調侃經典名著的話:「所謂經典名著,就是每個人都希望自己讀過,但誰都不想去讀的書籍。」他說出了我們每個人都不好意思說出口的隱秘體驗:名著總是和正襟危坐枯燥冗長不知所云難以卒讀是近義詞。從這個意義上說,《基督山伯爵》算不上名著。它最初在報紙上連載時已是一紙風行,巴黎紙貴,甚至有人出高價賄賂印刷工人想提前知道明天登載的內容。他的讀者遍及世界,魅力歷久不衰。根據它所拍的電影也已不下百部。作家餘華說:「我永遠忘不了當初讀它時那如痴如醉的體驗。」《巴黎競賽畫報》採訪普京時,他也說:「我曾一本接一本地讀大仲馬。有一段時間,我甚至覺得自己瘋了。我感到心裡空蕩蕩的,除了「三劍客」「基督山伯爵」似的冒險,什麼都沒意思。」

但大仲馬生前,甚至死後上百年的時間,甚至在他的祖國,並沒有獲得他應得的榮譽。他也許是世界上獨一無二的高產作家,光小說就有二百五十卷之多,還有數不清的戲劇、遊記、隨筆、政論、兒童文學,在他晚年甚至還寫了一本《烹飪大全》。他在這個世界上以十倍於常人的精力活著。但也沒有第二個人像他受到過那麼多的批評和攻擊。人們喜歡著他的作品,同時貶低著他的地位。沒有權威人士認為它是文學大師,人們只把他看成通俗小說、暢銷小說的作者。用大仲馬自己的話說:「要是把扔到我身上的石頭全都收集起來,足可建立一座最大的文學家紀念碑。」

大仲馬到底何許人也?

大仲馬(A.dumas,1802-1870)的爺爺本是一個貴族,卻與一個黑奴生下了大仲馬的父親。大仲馬本可以憑他祖父古老而尊貴的姓氏去闖蕩巴黎上流社會,但他卻選擇了其黑奴奶奶的姓:仲馬。

此人身體強壯,據說年輕時手把橫梁兩腿能夾起一匹駿馬;風流成性,情人有案可考者即有上百之多;豪爽大方,揮霍無度。他生活在拿破崙遜位、波旁王朝復闢時期,卻終其一生擁護共和,甚至不惜因此流亡海外,從而也與雨果結下友誼。

如果拿金庸小說中的人物作一比較,此人像韋小寶一樣出身卑微,像黃老邪一樣行事不合常情,像郭靖一樣為國為民,像洪七公一樣走遍天下、吃盡美食,像胡一刀一樣照顧朋友,像歐陽鋒一樣不知疲倦,像段譽一樣愛女人,也像楊康一樣招女人愛。

有人指責金庸的小說模仿大仲馬。金庸毫不諱言:「我所寫的小說,的確是追隨大仲馬的風格。在所有的中外作家中,我最喜歡的的確是大仲馬,而且是從十二三歲開始,直到如今,從不變心。」

《基》到底是一部什麼樣的小說呢?

小說以19世紀初拿破崙遜位和波旁王朝復闢為背景,共和被王權取代,拿破崙黨被保王黨迫害。一個年輕的水手,愛德蒙·鄧蒂斯,受臨死的老船長所託,到流放拿破崙的島上去轉交一物,並帶回一信,被要求轉交到巴黎。這個高大、英俊、受船上所有水手喜愛的十九歲男孩,對政治一無所知,他只知道岸上有他摯愛的父親和戀人,有他無量的前程——他就要被船主任為船長了。就在他的訂婚酒會上,他被憲兵帶走了。他的對頭鄧格拉斯和他的情敵弗南,寫了一封告密信,說他是叛國分子。他受到了年輕的檢察官維爾福的欺騙,未經審判即將它投到了伊夫堡的黑牢。他一下子從幸福的門檻跌入了痛苦的地獄。他在牢裡呆了12年,直到在地道中遇到那個瘋長老。長老教會了他數學、物理學、天文、藥物學以及四五種活的語言和兩種死的語言,並在臨死前告訴他在海中的基督山荒島上有一處秘密的寶藏。長老死後,鄧蒂斯用掉包計鑽入長老的屍袋,被拋入大海,以此逃脫性命。上岸後卻才發現,老父親已被活活餓死,情人嫁與了情敵,而他的三個仇人也已成了大銀行家、大檢查官和將軍。幾年以後,沿海走私船的水手、各地的強盜、綠林好漢都知道有一個神秘的基督山伯爵:他脫俗、高貴,魅力超群,而又神秘、可怕,臉色蒼白,活像墓中的殭屍。他似乎無所不能,無所不通,而且富可敵國。

從此開始了令人叫絕又令人膽寒的復仇計劃。

這個小說即以復仇為主要內容。在其中,陰謀與愛情,復仇與奇遇,懸念迭起、環環相扣令人慾罷不能的情節,風情萬種的異國情調,衣香鬢影的上流社會,閃閃爍爍的宮廷傳聞,綠林強盜,神秘藥丸等暢銷小說必備的要素它無不具備。

我們可以對照一下金庸的《連城訣》,看看「金庸模仿大仲馬之說」有無根據:

青梅竹馬戀情深深的狄雲和戚芳,赴師伯萬震山壽筵,萬震山之子萬圭看中戚芳,陰謀陷害狄雲以偷盜罪入牢,奪戚芳為妻。(都是被情敵陷害)狄雲入牢遇丁典,丁典和凌知府的女兒熱戀,卻因有寶藏秘密「連城訣」而囚於大牢八年,丁典死時將「連城訣」送於狄雲。(都是在牢中遇奇人,獲贈寶藏)狄雲出獄後被江湖群豪追捕,後又被汪嘯風和女友水笙誤認為採花賊,引起血刀老祖誤把他當自己徒孫,(都受到高人傳授,不同的只是一個傳授的是知識和智慧,一個是武功)被「落花流水」四大俠追入雪山,後終於走出雪山,獲得財寶立誓報仇,演出一連串「基督山伯爵」式的復仇故事。

 

更重要的是,《基》還是一本偉大的教育小說,他是講述一個男孩如何成長為男人的小說。在小說裡,人生的經驗與智慧像寶石般放射光芒。長老不僅在兩年裡教會了他數學、物理、歷史、藥物學、家譜學以及三四種外國語言和死的語言,學到了知識,他更說:「世上有知識淵博的人和學者這兩種人。記憶產生知識淵博,而學者製造的則是哲學。」這是偉大的教育思想。愛德蒙·鄧蒂斯不僅學到了知識,更擁有了成長不可或缺的人生智慧:

堅忍——人類所有的智慧都集中在「等待」與「希望」上;

洞察世態人情的眼光——鄧蒂斯苦思不得其解的仇人被長老一語道破:誰是迫害你的人,你只要看看誰最有可能獲得好處。

信念——世上無所謂痛苦與幸福,只有一種感覺與另一種感覺的比較。

…………

在所有喜歡大仲馬作品的人中,大仲馬也許是最喜歡的一個。別人都把他的小說當成傳奇,只有他信以為真。他成功地騙過了自己。他在巴黎郊外建了一座豪華的別墅,大門永遠敞開,無論對老朋友還是陌生人。他模仿著基督山伯爵的生活,不到幾年,債臺高築。1870年,年老的大仲馬已經病入膏肓。當兒子小仲馬在他口袋裡發現只剩下一個拿破崙金幣和一些零用錢——這就是他掙來的幾百萬法郎中剩下的全部家當——不禁悲從中來,但彌留中的大仲馬很坦然地說:「我的兒啊﹐人人都說我大手大腳﹐揮霍無度。你還把這事寫了一個劇本。可是,你們都錯了。我當初到巴黎來時就帶著這些錢,你看,它們現在還在呢。想想看,過了半個世紀的奢華生活而沒有花掉一個銅板,誰能說我是一個揮霍無度的人呢?」

大仲馬葬在他的出生地、法國北部小城市維萊—科特雷。2002年11月底,他的遺骨被移進了先賢祠。先賢祠是個歷史悠久的教堂,大革命以後改成偉人墓,高高的門梁上刻著:「獻給偉人——感恩的祖國。」意譯成咱的話,就是「祖國和人民感謝你們」。200多年它只敬了70個偉大的頭腦和靈魂。第五共和國以來,選誰進先賢祠,是總統參照各方意見決定的。法國傳統視作家為「文化之王」,但是如普魯斯特,亦是偉大作家,他就不可能被選進先賢祠,因為先賢祠待遇的標準既有文化和思想,也有政治和行動,除了頭腦和才華,候選人還必須有號召、參與和抗爭。席哈克總統在儀式上講了話,他說:「把大仲馬迎進先賢祠,共和國修正了一個長期的錯誤。」他接著又說,「跟大仲馬一起被珍藏進先賢祠的,還有童年時候美好的閱讀時光,激情和浪漫」。

大仲馬匠心獨運之處,在於把基度山伯爵的復仇經過,寫得互不相同,各異其趣,但又與三個仇人的職業和罪惡性質互有關連。弗南奪人之妻,出賣恩人,結局是妻子離他而去;他身敗名裂,兒子為他感到羞恥,不願為他而決鬥,他只得以自殺告終。維爾福落井下石,害人利己,又企圖活埋私生子,結局是自己的犯罪面目被揭露,妻子和兒子雙雙服毒死去,面對窮途末路他發了瘋。鄧格拉斯是陷害鄧蒂斯的主謀,又逼得鄧蒂斯的父親貧病餓死,他靠投機起家;基度山以其人之道還治其人之身,讓他受騙,終至破產,並讓他忍受飢餓之苦,他被迫把拐騙的錢如數退出。基督山伯爵的復仇是別致的,但當他登上復仇的頂峰時,他看到的只是懷疑的深淵——我做的這一切,都對嗎?

《悲慘世界》即以此為起點。《悲慘世界》中的冉阿讓與《基督山伯爵》中的鄧蒂斯很相似。早年的悲苦均來自於社會的錯待。鄧蒂斯在訂婚宴上被捉走,撇下年邁的父親和絕望的愛人。被人陷害的結果是他在黑牢裡呆了十四年,從十九歲的青年長成三十三歲的中年人。如果說鄧蒂斯的不幸來自某些人的卑劣,雖然是社會的產物,但也是特例,而冉阿讓的悲劇則是整個下層階級的縮影。「一個鄉下很不聰明的窮人,一個很笨的人」為了讓姐姐的孩子免受飢餓之苦,偷了一塊麵包,卻被判了五年的苦役。之後,幾次越獄,使他總共當了十九年的苦役犯。一塊麵包,十九年的苦役,當時的法國政府可真會算計!冉阿讓變了,「我從前笨,後來兇;我從前是塊木頭,後來成了引火的乾柴。」如果不是遇見卞福汝主教,冉阿讓只會成為一個向社會復仇的人。冉阿讓所說的「牢獄製造囚犯」在一定意義上講並不偏激。雨果在《悲慘世界》序中就指出十九世紀法國社會的三個問題:「貧窮使男子潦倒,飢餓使婦女墮落,黑暗使兒童羸弱」,這也是那個時代裡窮人悲慘生活的寫照。《悲》藉助冉阿讓富有浪漫色彩的傳奇人生描繪了勞苦大眾在黑暗社會裡掙扎和奮鬥的畫卷。冉阿讓、芳汀、珂賽特、商馬第、愛潘妮甚至機器似的沙威,任性卑劣扭曲的的納第,加諸在一起便形成了慘絕人寰的世界——一幅十九世紀法國下層社會的風景畫。相形之下《基》的大部分筆墨則集中在上流社會,兩者風格和關注的焦點是有所不同的。
     另一個值得提及的方面是兩部著作的宗教觀。大仲馬與雨果無疑都深愛基督教的影響,也在各自作品中表現了出來,但方式卻大有不同。基督山在《基》中是以復仇之神的形象出現的,他借上帝之手來懲惡揚善,最終基本上讓好人品嘗善果,惡人終有惡報。這挺符合讀者的心意。人們總希望天地間存在一把衡量善惡的標尺,但理想終歸是理想。描述英雄主義的《基》仍然只是幻想。《悲》則不同。無論是卞福汝主教,還是主人公冉阿讓,他們行善,以人道主義的仁愛之心來對待他人,幾乎克服了一切利己之心成全別人,自己獨自去品嘗孤獨、寂寞、誤解、痛苦。雨果讓冉阿讓帶著愛行走在悲慘世界。

 從《基督山伯爵》到《悲慘世界》,就是從傳奇走向現實,從情節走向心靈,從個人恩怨走向社會批判,從上流社會走向底層民間,從個人英雄走向勞苦大眾,從復仇走向寬恕,從恨走向愛!《基督山伯爵》是偉大之作,《悲慘世界》則註定不朽;大仲馬是個傳奇,而雨果在《悲慘世界》中約等於上帝。雨果大筆如椽,雄辯滔滔,再沒有第二個人能像他將滑鐵盧大戰的刀光劍影、戰馬嘶鳴、血流成河描繪得如此濃墨重彩、大氣磅礴。雨果像上帝從雲端俯視著英雄與英雄、偉人與天意之間的較量。但雨果最動人之處並不在此。他之偉大在於能用筆來展現心靈。正如他在《悲慘世界》中的名言:比陸地最廣闊的是海洋,比海洋更廣闊的是人的心靈。雨果的筆可以深入到一個孤苦的七歲小女孩的心靈。許多年過去了,但小珂賽特獨自穿過黑暗的樹林去打水的情形還讓我記憶猶新。我永遠記得小珂賽特提著比自己還大的水桶一步一步捱著時的絕望與恐懼,永遠記得在她最無助時伸出來的那隻溫暖的大手。

我們為什麼要閱讀那些偉大的作品?在我看來,我們每個人行走世間,靈魂也許都如小珂賽特那樣孤單,而名著就是那隻溫暖的大手。

12/12/2005

 

相關焦點

  • 悲慘世界 Les misérables (1958) 賞析
    悲慘世界 Les misérables (1958) Part 2分享譯製電影 聆聽經典配音共享精神財富 探尋心靈寧靜之道悲慘世界 Les misérables (1958)導演: 讓-保羅·勒沙努瓦編劇: 米歇爾·奧迪亞 / 勒內·巴雅韋爾 / 讓-保羅·勒沙努瓦 / 維克多·雨果主演: 讓·迦本 / 布爾維爾 / 費爾南·勒杜 / 西爾維亞·蒙福爾 / 丹尼爾
  • 法語文學翻譯家餘中先談《悲慘世界》:「悲慘世界」是悲慘的人的世界
    餘中先後來的選擇跟他當時讀到的這些法語文學作品不無關係。1978 年,他考上北京大學法語系,進入法語文學的世界。在這個世界裡,雨果和他的小說《悲慘世界》無疑都是熠熠生輝的。《悲慘世界》最早叫《貧困》,是一個名詞,後來改為形容詞「悲慘的」。「悲慘世界」其實是指悲慘的人的世界。
  • 康曉蓉:基督教電影《悲慘世界》影評--世界究竟悲慘在哪裡
    世界悲慘在誰也別想逃不出詛咒人生最大的悲慘莫過於無奈,怎樣的努力和奮起仍深深地無奈。這是世界悲慘的根底——生來就在這被詛咒過的世界。佛家對此有深刻的洞見:世間種種,終必成空。除了涅槃,無處可逃苦與罪。命運無情、世事無常,無非落了白茫茫一片大地真乾淨。是的,從人的頭腦來測觀,這就是思量的極限了。所以人也只能是人,再怎麼修煉提升也成不了神。
  • 《悲慘世界》簡介
    誕生百餘年來,《悲慘世界》被演繹成多種表演版本,卻遲遲未登上過歌劇舞臺。偉大的作曲家普契尼曾嘗試改編,終因嫌其過於複雜而放棄。而中國觀眾所最熟悉的《悲慘世界》,莫過於由法、德、意三國合拍的電影版,該片的主角正是與阿蘭•德隆、保羅•貝爾蒙多等並稱為「影壇四雄」的法國已故電影明星裡諾• ;凡杜拉。
  • 《悲慘世界》:悲慘的不是苦難,而是人的內心
    ——《悲慘世界》冉阿讓,《悲慘世界》裡的男主人公,因為飢餓偷了一塊麵包,而被判入獄,三番四次逃跑,每次都被抓回,冉阿讓因此做了19年的苦役犯,後被假釋。在路過一個大主教家吃飯時,為了生計他又偷了一對銀器,警察抓他時,大主教說不是他偷的,而是自己送的。
  • 著名翻譯家鄭克魯在滬去世,享年81歲,曾譯《悲慘世界》《茶花女...
    《基督山恩仇記》《茶花女》《悲慘世界》《巴黎聖母院》《紅與黑》……幾代讀者耳熟能詳的法國文學經典背後,著名翻譯家、上海師範大學教授鄭克魯是繞不開的名字。 比如,雨果 《悲慘世界》中的主教Bienvenu,有人譯為「卞福汝」,鄭克魯考慮到讀者接受的因素,在不偏離其讀音的基礎上,將其譯為「福來主教」,寓意「幸福來了」,使讀者見字如人,一下子便知小說角色的性情品質。
  • 悲慘世界
    珂賽特: 珂賽特:芳汀的私生女兒,擁有悲慘的童年。但她在冉阿讓的保護下長成為一位開朗堅強又美麗的少女,與一名參加革命的學生馬瑞斯一見鍾情並相愛。但是,周圍的人和命運都打算破壞這段戀情,也有來自冉阿讓的阻力。
  • 電影《悲慘世界》的啟示
    原標題:電影《悲慘世界》的啟示  有人說,文藝裡的情緒不是真的情緒,縱然能逼近人的喉頭,燃燒人的心頭,但是,文藝所描繪的鮮活的意象如此傳神達意,完全是從生活裡走出來的,又怎麼可以說不是真的情緒呢。  觀賞湯姆·霍珀執導改編的同名音樂劇電影《悲慘世界》,原以為頗為熟悉的故事情節,只會在重溫歷史的過程中有所裨益。
  • 做一個譯者絕不是易事,翻譯過《茶花女》《悲慘世界》的鄭克魯去世
    他翻譯的第一部雨果作品就是《悲慘世界》。2012年,因為出色翻譯法國著名思想家、文學家西蒙·波伏瓦的代表作《第二性》,鄭克魯獲傅雷翻譯出版獎,這個獎是對他半生翻譯工作的褒獎。 鄭克魯主編的《面向二十一世紀教材——外國文學史》是學生們普遍使用的教材,他主編的《法國文學史》《法國詩歌史》等也有很大影響。
  • 《悲慘世界》,瑕疵難掩自然美
    在奧斯卡最佳導演湯姆霍伯眼裡,一百五十年也許並不太久,儘管製片宏大、明星雲集,他仍用一種正統到近乎朝拜、虔敬的方式,詮釋了一個創作於1862年、剛剛過完一百五十歲生日的著作《悲慘世界》。  《悲慘世界》的故事對很多觀眾來說並不陌生,它讓我們跟隨著冉阿讓跌宕起伏的人生和足跡,去身臨其境地感受法國大革命後社會的骯髒炎涼、卑微親情和熱血夢想。  《悲慘世界》已經十九次被改編成電影。而今年這一版本的獨特之處在於,它並非改編自維克多·雨果的原著小說,而是1985年登陸倫敦西區而聞名世界的音樂劇,是二次改編的產物。
  • 電影解析《悲慘世界》:以悲憫拯救悲慘,是最精緻的藝術
    金剛狼在這裡演繹得很出色,一個墮落、掙扎到新生,從愛的付出到救贖,一個讓人流淚讓人感動的人物。角鬥士的悲情英雄角色也令人嘆息,只是對於前半段代國家機關執法的冷硬、固執與無情感稍顯不足,可能是慣性表演的關係吧,好人演多了,想變壞也難,這也間接影響到了後面的悲情效果。飾演阿曼達的珂賽特年輕漂亮,她是這個悲慘世界的唯一亮色,也可以算是這個悲慘故事的一些光明的希望與慰藉,她代表了幸福的未來。
  • 《茶花女》《悲慘世界》《巴黎...
    《茶花女》《悲慘世界》《巴黎聖母院》《基督山伯爵》《高老頭》《紅與黑》……很難想像,這麼多膾炙人口的法國經典文學作品竟然都出自同一個譯者——鄭克魯。從事外國文學翻譯、研究60年,翻譯家鄭克魯已經完成1700多萬字的譯著,其譯著的總字數甚至已經超過傅雷、許淵衝、郝運三位著名法語翻譯家譯作字數的總和。
  • 《悲慘世界》:音樂與電影的交融
    電影《悲慘世界》劇照 張婷  自好萊塢電影《悲慘世界》在全球上映後,各國觀眾對該片的評價褒貶不一:美國人很喜歡它,  《悲慘世界》吸引著藝術家們樂此不疲地以不同的藝術形式將其呈現給大眾——音樂劇《悲慘世界》於1980年在法國首演,1985年登上英國倫敦西區的舞臺,1987年亮相美國百老匯。20多年來,音樂劇《悲慘世界》的全球觀眾超過6000萬人次,已成為全球壽命最長的音樂劇之一。電影界對這部名著的改編熱情有過之而無不及——1907年的默片時代,法國導演蓋布朗切就把小說中的部分章節拍成短片。
  • 評:《悲慘世界》歸來與顛倒的世界
    音樂劇電影《悲慘世界》近期獲得第85屆奧斯卡獎三項大獎。這部劇有著奢華布景和奇觀式舞台風格,因扮演「金剛狼」而出名的美國演員休·傑克曼,化身為19世紀的冉阿讓。在原著作者雨果筆下,冉阿讓既是19世紀上半葉「悲慘世界」的受害者——因偷一塊麵包而被判處19年苦役,又是那個時代的拯救者——他在完成內心救贖之後成為善良的資本家和市長,進而拯救遭受凌辱的妓女芳汀及其女珂賽特,這種通過幾個典型人物來全景式再現時代的創作方式,被命名為批判現實主義。
  • 音樂劇《悲慘世界》-搜狐娛樂
    世界經典音樂劇《悲慘世界》中文版演員選拔活動將在全國範圍內啟動,這是9月份中國對外文化集團和英國麥金託什公司宣布合作成立國內首家專業音樂劇製作公司後,聯合製作中文版音樂劇《悲慘世界》的第一步……[詳細]
  • 平凡世界不平凡,悲慘世界不悲傷
    平凡世界不平凡,悲慘世界不悲傷《平凡的世界》和《悲慘世界》這兩本書都是非常優秀的文學作品,要說哪一本書更好,這個不好說。因為每一部文學作品,都有其獨特的魅力!《平凡的世界》是反映七八十年代,中國城鄉社會生活的巨大變遷。以孫少安、孫少平等人物為中心,塑造了他們這些平凡的人,為了追求理想,幸福,而默默地拼搏奮鬥,雖經歷苦難,但仍然不懈努力。從這些平凡的生活經歷中,創造著那個時代不平凡的業績。世界正是由這些平凡的積累,才推動著社會文明不斷發展進步!
  • 豆瓣8.2,法國佳片《悲慘世界》
    《悲慘世界》講述的是導演受2005年法國巴黎大騷亂的啟發,改編自導演同名短片,是導演拉吉·利執導的長篇處女作。電影講述的是百年前雨果撰寫《悲慘世界》巴黎郊區93省聖德尼的地方發生的一場警民衝突。整個電影採用一種反高潮的手法,使觀眾從觀感上體驗到從「漸入佳境」到「觸目驚心;開頭就是2018年的法國巴黎世界盃以4:2擊敗克羅埃西亞奪冠,街頭上的黑人白人彼此擁抱歡呼,結尾處的樓道反擊戰和小說中的巴黎街壘戰也有著異曲同工之處。影片表達了「世上本沒有壞莊稼,也沒有壞的人,只有壞的莊稼人」這一觀點,也是詮釋了小說《悲慘世界》的精神內核。
  • 《悲慘世界》——人類苦難的「百科全書」
    小時候,看的是《悲慘世界》小人書。印象中有,冉阿讓偷了一個麵包;芳汀剪去美麗的秀髮,敲掉兩顆漂亮的牙齒;善良的主教;威風凜凜的沙威等等。少年時讀《悲慘世界》,被波瀾壯闊的故事情節所吸引。哀嘆冉阿讓的苦難,同情芳汀的遭遇。苦難中的人性掙扎,使年少的內心感到壓抑。
  • 音樂劇《悲慘世界》中文版全國選角啟動
    本報訊 著名音樂劇《悲慘世界》將製作中文版的消息引起廣泛的關注後,誰能成為冉阿讓、沙威、芳汀和馬呂斯等劇中的人物,也受到關注。而有關音樂劇《悲慘世界》中文版的演員選拔已經啟動,記者在日前的採訪中了解到,中國對外文化集團已經在集團網站開通「音樂劇人才庫」,接受有志於音樂劇表演的人才報名。
  • 《悲慘世界》:一次對於音樂劇的聰明挪用
    【電影筆記】  作為文學史上的經典名著,法國大文豪雨果的《悲慘世界》幾乎在電影這種藝術問世以來,就不斷地被改編。《悲慘世界》很可能是世界上被改編成電影次數最多的小說,據不完全統計,迄今為止,它已19次被拍攝成電影,還有四次被拍成電視劇。