中國人的英語有多糟?
唔,其實不算太糟。
2016年,在35個加入了託福考試的亞洲地區裡,中國考生的平均總分為79分(滿分120分),打敗了48%的其他國家考生,其中包括平均總分71的日本。
但是中國人的英語口語有多糟呢?
那就有點慘不忍睹了。
在同樣一份數據裡,中國考生的平均口語成績為19分(滿分30分),除了把所有 r 都念成 l 的日本人,沒有哪個國家的人,託福口語成績比中國人更差了。
而且,中國人19分的口語成績從2011年一直延續至今,一分沒漲。你問我2011年以前?18分。
中國人的土味英語
幾乎從幼兒園就開始學英語的中國人,為什麼口語稀爛?除開那些根本不好好學習,以至於英文水平始終停留在good goodstudy day day up階段的人,很多中國人的口語問題集中在兩個方面:單詞誤讀、不接地氣。
先說單詞,其實說一口流利英語所需要的單詞並沒有想像中那麼多。根據牛津英語語料庫(OxfordEnglish Corpus)的數據,你只需要記住1000個常用詞就能覆蓋75%的英文內容,而記住7000個單詞就能覆蓋90%的英文內容。
所以你能記住多少單詞,並不能決定你的口語水平——會不會讀、會不會用,才是問題的關鍵。
單詞誤讀是一個很普遍的現象,發音不標準讓中國人的英語充滿了土味兒。
比如toward這個詞,90%的中國人都會念作「特沃德」,但它實際上的讀音是「拓德」。這種細微的差距還在其次,更多人會有許多不好的小習慣,比如亂放重音,把perfect的重音放在了後面;或者拖長尾音,比如把輕聲的and變成了「安德」。
除了單詞問題,不接地氣也是一個大麻煩。享譽全球的「How are you?」「I’m fine, thank you. And you?」就是最好的證明。這個對話從語法上來講並沒有任何問題,問題是在於當地人不會這麼嚴肅嚴謹地照本宣科,大家往往以更生活更隨意的Fine或Not bad作為回答。
誰還沒點兒土味兒了
如果把中國的土味兒英語叫做Chinglish的話,其實各個國家都有自己的glish。
韓國有Konglish:墨鏡(sunglasses)是Sun-gu-la-ssu,公寓(apartment)是A-pa-tu;
泰國有Tinglish:學校(school)念成skoon,足球(football)念成futbon;
日本有Japanglish:麥當勞(McDonald’s)是MA-KU-DO-NA-RU-DO,旅館(Hotel)是HO-TE-LU,啤酒(Beer)是BI-LU;
就連亞洲地區英文水準最高的新加坡,也有各種各樣的Singlish:三(three)念成了樹(tree),喝咖啡(drink coffee)是lim kopi。
以至於維基百科有個專門的詞條叫做Engrish,指代所有亞洲地區的土味英語,因為r、l傻傻分不清楚幾乎是亞洲地區的通用頭疼點。
日本電視臺CoolJapan TV還和中泰混血的音樂製作人Namewee合作了一首吐槽日本土味英語的歌,小姐姐們很可愛,值得一看:
土味英語誰的鍋?
當然,不管是哪個國家的土味英語,原因無非兩種:缺乏語言環境,教育師資落後。
缺乏語言環境暫且不提,畢竟身居神州大地,誰也不是天天都能跟外國人從詩詞歌賦聊到人生哲學的。但師資就很值得一說了。
大部分中國學生的英語領路人往往是小學或中學教師,而這些老師們是通過事業單位考試招聘進來的普通高校英語專業畢業生,他們必須通過專四或專八的考核。而專四和專八的考核,就像國內的大部分英語能力測驗一樣,很注重書面應用,卻對口語有所輕視。自然,這些老師可以給你抽絲剝繭地講英文語法,卻難以給學生帶來最正宗的英文發音。所以中國學生始終對複雜的句式、語法有謎一樣的執著,而原本該從娃娃抓起的口語卻在起步時就沒有打下很好的基礎,長大後想再修正總有種「回天乏術」的無力感。
純正的英文發音上哪兒找,很多人,包括娃爸娃媽們都寄希望於補習機構裡的外教們——可惜,並不是所有外教都能說一口純正的英語。
根據中國國家外國專家局的數據,目前中國市場至少有10萬外教,但其中只有3萬人是獲得了資質審核的;其他人則魚龍混雜,既有經驗豐富的好老師,也有混飯吃的洋廢柴。
有些沒有資質審核的外教不僅沒有相關學歷,缺乏教學經驗,甚至有些人自己英語都不怎麼樣,僅僅是長了一張白人面孔。
根據Chinasmack的採訪,一名沒有任何教學經驗的奧地利人Michael Weiler被某培訓機構聘用,機構讓他假裝成美國人;在另一家培訓機構裡,來自義大利的Sonia被包裝成愛爾蘭人,儘管她有著濃重的義大利口音。
並不是所有白人都能說能說口流利又正宗的英語,有些歐洲人以本國語言為母語,英文其實是他們的第二語言,說起英語來總有種「濃濃的鄉愁」在裡面。
看看這個說了幾百遍「我想要一個漢堡」的法國人,你就懂了。
那拿什麼拯救中國人的土味兒英語?
既然不能滿大街的去抓歪果仁聊天創造語言環境,那麼關鍵還是,找到靠譜的教育資源。在選擇培訓機構的時候,儘量選擇那些對外教進行嚴格篩選的機構,同時也要看機構的資格證、教師的資格、使用的教材和教學體系。
比如美國加州小學教材Wonders,它在去年年底和在線青少兒英語教育機構噠噠英語籤訂了合作協議,給噠噠提供美國原版教材及教育體系,並由噠噠的英美澳加外教1對1授課,專門針對4-16歲的中國孩子。能「從娃娃抓起」去學正宗的英文,不得不說是讓口語捉急的我們這一代看到了走遍世界都不怕的希望。
讓孩子上噠噠英語,擺脫中華土味兒英語,越早越好。
現在戳閱讀原文就可免費領取價值300元體驗課哦~