在平時的工作過程中也好,學習過程中也好,我們經常會發現有一些詞非常具有日語特色,想要找出對應的中文需要花一定的時間,也就是比較難以處理。
1.
譯法1: 意義接近於「ーーに力を入れる」,通常處理為:致力於幹某事、努力幹某事。如,在《中級口譯教程》(劉麗華編著)裡,有專門對這個詞進行解釋。該書給「取り組む」的中文解釋為:日文:新市長は市政改革に非常に意欲的に取り組んでおり、市民の支持率も80%に達しています。中文:新市長非常積極地致力於市政改革,市民支持率達到80%。日文:車の開発から生産、廃棄、リサイクルにいたるすべての段階で、環境負荷低減に取り組むことはもとより…中文:本公司從汽車開發到生產、使用、報廢及回收的所有環節中都積極致力於降低對環境的破壞,不僅如此… 我們再來看下《實用日語同聲傳譯教程》裡的幾個例句。日文:…さらにインターネットにより各地區、各工場、そして全世界との情報融合にも取り組んでいます。中文:同時還努力通過網際網路與各地區、各工廠甚至全世界進行資訊的共享。日文:また後年は積極的に公害対策に取り組むことになる自治體も、この段階では企業誘致のために公害援護の立場を取っていました。中文:同時,即使是日後成為積極致力於公害問題的地方公共團體,當時為了吸引企業也是站在「維護」公害的立場上的。譯法2: 直接根據前面的名詞,處理成相對應的動詞。日文:…我が國と特定國との二國間政策課題の研究にも積極的に取り組んでいます。中文:同時也積極開展我國與某一特定國家之間的雙邊政策課題的研究。日文:また、両者が協調的に公害に取り組んだ例もあります。再比如,《新經典日本語口譯基礎教程》的這個例句。
例7
日文:これからは、私も他人に元気を與えられるよう、元気に笑顔で仕事に取り組みたいと思います。
中文:今後,我也要帶著微笑,精神飽滿地去工作,給別人帶去活力。
*仕事に取り組む:開展工作
我們再來看下《日語口譯全真模擬試題及解析2級》這本書上的相關例句。日文:地球溫暖化問題に対し、緊急に取り組まなければなりません。日文:…など、日中両國が協力して取り組むべき課題は多い。中文:…等,日中兩國面臨著眾多需要攜手合作應對的課題。譯法3: 當然,除了上述的2種處理方法,我們還可以根據中文語言組織靈活進行翻譯。日文:もっと広く社會全體で自殺防止に取り組む姿勢が、今こそ必要なのではないでしょうか。中文:現在正是我們整個社會攜手共同採取措施防止自殺的時刻。作業2
足尾銅山の鉱毒問題に取り組み、議員を辭職して明治天皇に直訴した。
怎麼樣,看到這裡,關於 「ーーに取り組む」是不是已經學會使用了呢?
今天的分享就到這裡啦!
覺得有幫助的話,幫忙頁面右下角點下「在看」或幫忙轉發哦!
謝謝你。
封面圖片來源網絡,侵刪。
好好學習,天天向上:)
——————————————————
日語會議口譯員,專業中日筆譯
通過CATTI日語口譯一級、筆譯一級考試
前 泰爾茂醫療產品(杭州)有限公司 日語翻譯
前 上海策馬CATTI日語口譯兼職老師
Malu
<聯繫方式>
個人微博:日語翻譯malu
個人郵箱:pyy120@126.com
個人QQ:3078986064
個人微信:malumalu1990
淘寶店鋪:「malu日語」
只有與眾不同,才能出類拔萃。
你所付出的,都將給你回報。
學習如此,教書翻譯亦如此。
—————————————————
malu的
日語CATTI一級口譯、一級筆譯成績單
關於兩道作業,malu試譯如下,供參考:
1、雖然整個北海道都在努力(or積極)應對此次疫情危機,但事態仍然在進一步惡化。
2、為解決足尾銅山的礦毒問題,(他)辭去議員身份,直接越級上訴至明治天皇。