pass the buck
Definition: To make someone else responsible for something that you should deal with.
甩鍋;推卸責任
She's always trying to pass the buck and I'm sick of it!
她總是想推卸責任,我真是受夠了!
Don't try to pass the buck! This is your responsibility, not mine.
不要試圖推卸責任,這是你的責任,不是我的。
Passing the buck is a way of life in large bureaucracies.
在龐大的官僚主義體制裡面,推卸責任是家常便飯的事兒。
the buck stops here
Definition: Used to say that one accepts a responsibility and will not try to give it to someone else.
我原意一力承擔責任;我絕不推卸責任
I'm willing to accept the blame for what happened. The buck stops here with me.
我願意為發生的事負責,一切責任由我承擔。
You needn't call my boss, the buck stops here.
你不用找我老闆,一切責任由我承擔。
the buck stops with (someone)
Definition: Used to say that a particular person is responsible for something.
責任在某人身上
The buck stops firmly with the boss.
責任鐵定要落在老闆身上了。
You'll need to talk to Jack. The bucks stops with him around here.
這個問題你要跟 Jack 談,這裡是他負責的。
更多實體例句
When they promise you a free lunch, or free college, or free medical care, or free income, remember that a bill always comes due(a/the bill always comes due - 美國習語,帳單到期的時候還是需要付錢的,在此可翻譯為:承諾是須要兌現的) – don’t let them pass the buck.
當他們答應給你免費午餐、免費大學、免費醫療、甚至答應你不用工作就會有收入.記得!承諾是須要兌現的,到時候千萬別讓他們推卸責任。
-Michael Bloomberg
-美國企業家 麥可·布隆伯格
Donald Trump says we’re leading the world. Well, we are the only major industrial economy to have its unemployment rate triple. At a time like this, the Oval Office(總統辦公室) should be a command center. Instead, it’s a storm center. There’s only chaos. Just one thing never changes – his determination to deny responsibility and shift the blame. The buck never stops there.
川普說「我們在引領世界」,確實,我們確實是世界上工業強國中失業率翻了三倍的那個國家。在這個困難時期,總統辦公室應該是個指揮中心,可是它卻變成了「搞風搞雨」中心,事情亂成一團。有一點是永遠都不會變的,就是川普的不作為和推卸責任的能力,他根本就沒有作為總統的擔當。
-Former President Bill Clinton
-前美國總統 比爾·柯林頓
類似的說法:Kick the can down the road
(您可能感興趣的文章 ↑ )
小編推薦歷史文章
(請點擊藍色字體收聽)
「偷工減料」英文怎麼說?(高分短語)
You know the drill! (口語必殺技)
「攀比」英文怎麼說?(高分短語)
「上梁不正下梁歪」英文怎麼說?
「介紹男/女朋友」英文怎麼說?
↓ ↓ ↓
點擊→往期內容索引←點擊
↑ ↑ ↑
抗擊疫情 推送不停
特別鳴謝 MichelleWong 寶寶為本次分享提供靈感來源