有道人工翻譯訂單量破百萬 外貿訂單超四成

2020-12-15 中國網

  2017年10月15日,第122屆中國進出口商品交易會(以下簡稱「廣交會」)在廣州拉開帷幕。被譽為觀察中國對外貿易走勢的「晴雨表」和「風向標」的廣交會,已經走過60年風雨,成為了國內歷史最久、層級最高、規模最大的綜合性國際貿易交流會。據大會官方發布的數據顯示,將有2.4萬家企業,18萬採購商參加本屆盛會。

  為幫助參展機構和採購商解決商務談判中面臨的語言不通、翻譯困難等問題,本屆廣交會特邀網易旗下專業翻譯服務平臺——有道人工翻譯作為本屆大會指定商旅服務合作夥伴、官方翻譯服務商。記者從有道人工翻譯處了解到,在本屆大會上,有道人工翻譯將首次系統展示其外貿翻譯服務解決方案,為到場企業和參展觀眾提供專業翻譯支持。

  解決方案一:人機翻譯,滿足快速翻譯需求

  對於要求翻譯速度快的外貿人士來說,以神經網絡翻譯技術為基礎的有道「人機翻譯」是其翻譯需求的不二選擇。其整套服務流程為機器初譯、人工修改、專業譯員潤色,最後再由客戶查收。「人機翻譯」不僅提高了翻譯速度,還降低了翻譯費用。廣交會期間,有道人機翻譯為參展企業和人員提供了多項優惠政策,單字翻譯最低為0.17元/字。

  解決方案二:「快速翻譯」+「文檔翻譯」,滿足專業翻譯需求

  針對外貿合同、產品說明書、產品手冊等專業性文檔翻譯,有道人工翻譯為外貿人員提供了「快速翻譯」和「文檔翻譯」等專業翻譯服務。外貿人員可以在線下單,有道人工翻譯的3500名專業譯員在線接單,並提供系統服務。針對外貿人士關注的翻譯質量、翻譯效率等問題,有道人工翻譯也提供了延遲賠付、錯就賠補的後續保障服務。

  解決方案三:多語種、跨行業翻譯

  隨著「一帶一路」建設的發展以及中國對外貿易的日益多元化,許多小語種的翻譯需求逐漸湧現。為此,有道人工翻譯為外貿人士提供了覆蓋俄語、韓語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語等小語種的專業翻譯。

  此外,面對垂直細分的外貿行業翻譯需求,有道人工翻譯也聚合了不同細分行業的專業譯員,其覆蓋的行業範圍包含了電子產品、化妝品、日用百貨、鞋包及紡織等熱門行業,同時也覆蓋了五金、機械零配件等較冷門小物件行業。

  作為亞馬遜、暴雪嘉年華、清華大學、蘋果發布會等產、學、研各大知名機構的翻譯合作夥伴,網易有道人工翻譯業已成為外貿行業專業翻譯服務的首選,截至2017年上半年,有道人工翻譯的訂單總量已突破100萬單,其中外貿訂單佔四成以上。

(責任編輯:王擎宇)

相關焦點

  • 有道人工翻譯訂單量破百萬 最快一分鐘給出翻譯結果
    近日,網易有道公布了旗下人工翻譯服務平臺——有道人工翻譯的訂單量突破100萬單。有道人工翻譯於2012年年中上線,是網易自營的專業翻譯平臺。依託於有道詞典海量用戶,有道人工翻譯打造了一套完整的翻譯服務解決方案。
  • 有道人工翻譯訂單量破百萬 最快一分鐘給出結果
    近日,網易有道公布了旗下人工翻譯服務平臺——有道人工翻譯的訂單量突破100萬單。有道人工翻譯於2012年年中上線,是網易自營的專業翻譯平臺。依託於有道詞典海量用戶,有道人工翻譯打造了一套完整的翻譯服務解決方案。
  • 有道人工翻譯繼續服務廣交會平臺外貿訂單漲至五成
    為解決參展機構和採購商在商務談判中面臨的語言不通、翻譯困難等問題,本屆廣交會繼續邀請網易旗下專業翻譯服務平臺——有道人工翻譯作為本屆大會指定商旅服務合作夥伴、官方翻譯服務商。網易有道將繼續攜外貿翻譯服務解決方案,為到場企業和參展觀眾提供專業翻譯支持。承接廣交會的翻譯工作,源於網易有道人工翻譯的實力。
  • 有道人工翻譯成廣交會官方指定翻譯服務商
    為方便採購商和參展商之間順暢交流,順利達成貿易合作,本屆廣交會誠邀網易有道旗下專業網際網路人工翻譯平臺-有道人工翻譯作為其官方指定翻譯服務商,為參展商提供三大定製翻譯解決方案,這標誌著有道人工翻譯C 端到 B端的發展模式實現了新的跨越。
  • 網易有道人工翻譯參展ChinaJoy 2019 提供溝通解決方案和翻譯支持
    網易有道人工翻譯在BTOB區設立了展臺,為解決參展企業在跨洋商務談判中面臨的語言不通,溝通困難等問題,提供解決方案和翻譯支持。在數字娛樂翻譯領域,今年,有道人工翻譯也與祖龍遊戲的《萬王》達成合作,為其提供了百萬字級別的翻譯,此外還和Funplus、網易遊戲達成了長期翻譯合作,為《Z Day》、《第五人格》等遊戲提供每周語言翻譯更新服務。
  • ChinaJoy2019火熱開啟 有道人工翻譯助力二次元狂歡盛宴
    作為本屆ChinaJoy的重要合作夥伴,網易有道人工翻譯在BTOB區設立了展臺,為解決參展企業在跨洋商務談判中面臨的語言不通,溝通困難等問題,提供解決方案和翻譯支持。2014年,有道人工翻譯攜手暴雪嘉年華,在遊戲競技實時翻譯領域進行了嘗試,為中國玩家提供了直播同傳翻譯和字幕人工翻譯服務。
  • 有道人工翻譯助力《終結者2》TSL全球總決賽
    值得一提的是,這並非是有道首次跨界電競,有道人工翻譯還曾四度聯手暴雪嘉年華,為遊戲迷們送上一場場酣暢淋漓現場直播。娛樂無界,為了保證全世界電競迷的「觀戰」體驗,網易有道人工翻譯配備了「超豪華」翻譯陣容,提供了英、德、俄、泰等國外戰隊參賽視頻聽譯,以及國外媒體的新聞通稿、15支戰隊介紹、海外選手信息等文檔翻譯服務。據了解,在此次的有道翻譯團隊中,有部分譯員自身就是《終結者2》TSL的忠實粉絲,這大大提高了翻譯內容的準確性和趣味性,讓許多遊戲迷們連連叫好。
  • 有道人工翻譯要做幾億外貿從業人員的「專屬翻譯官」
    平臺採取用戶自主下單、譯員自主接單的模式,提供快速翻譯、文檔翻譯、人機翻譯等多種翻譯方式,以高效率、高質量的翻譯服務著稱。據了解,有道人工翻譯最快一分鐘可以給出翻譯結果。此外,平臺NPS值(用戶淨推薦值)超過80%。儘管多次與蘋果發布會「沾親帶故」,但有道人工翻譯真正被外貿人所熟知的是其亞馬遜SPN服務商的身份。
  • 有道專業翻譯更名人工翻譯 帶來7x24小時的高效服務
    近日,有道旗下人工翻譯平臺有道專業翻譯上線四周年,並正式更名有道人工翻譯。據有道CEO周楓介紹,「有道人工翻譯經過4年的專業儲備,譯員數量已超過5000名,涵蓋超過50個專業領域,更是國內首家提供7x24小時快速翻譯的在線人工翻譯平臺。
  • 翻譯行業如何轉型?有道人工翻譯給我們這些啟示
    近日, 網易有道公布旗下人工翻譯服務平臺有道人工翻譯訂單量突破100萬單。並稱,最快一分鐘就可以給出結果。100萬訂單量到底是個什麼概念?要說在大型電商平臺,一天就有上千萬訂單量。但是在翻譯行業,100萬訂單堪稱巨無霸。根據相關數據,目前國內排名前十的大型翻譯公司,1萬單的年訂單量即是一個很高的門檻。100萬單的量,至少是一些翻譯公司年訂單量的幾十倍。
  • 有道人工翻譯累計翻譯逾3億字,並推出母語潤色服務
    近日,據網易有道旗下有道人工翻譯官方數據顯示,從2011年成立以來,有道人工翻譯平臺累計翻譯字數已經超過3億字。由此可見,有道人工翻譯「專業」、「快速」、「準確」的品牌理念已經得到越來越多的認可。文檔翻譯專業性高從有到官方數據可以看出,這超過3億字的翻譯需求主要分為零碎翻譯需求、溝通翻譯需求以及學術研究翻譯需求。佔比最大的文檔類型為:專業論文、個人文檔和公司產品介紹,與此相應的,佔比最大的三類用途為學術研究、工作商務和建立求職。由此可見,有道人工翻譯的訂單專業性要求相對較高,含金量也更大。
  • 有道人工翻譯正式加入亞馬遜全球開店第三方服務商網絡
    近日,網易旗下有道人工翻譯與亞馬遜達成合作,成為亞馬遜全球開店業務第三方服務商,也是中國入選的兩家翻譯合作夥伴之一。據了解,有道人工翻譯能夠幫助亞馬遜商戶把中英文商品資料翻譯成英語、德語、日語、西班牙語等六國語言,且全部由專業譯員翻譯、覆核,為中國商戶對外貿易提供便利。
  • 有道專業翻譯更名有道人工翻譯,推出四周年大促活動
    近日,有道旗下人工翻譯平臺有道專業翻譯上線四周年,並正式更名有道人工翻譯。據有道CEO周楓介紹,「有道人工翻譯經過4年的專業儲備,譯員數量已超過 5000名,涵蓋超過50個專業領域,更是國內首家提供7x24小時快速翻譯的在線人工翻譯平臺。
  • 有道人工翻譯平臺翻譯新作《極簡人工智慧》中文版首發
    原標題:有道人工翻譯平臺翻譯新作——《極簡人工智慧》中文版首發   人工智慧作為近來中國科技發展的關鍵詞之一,已經成為大勢所趨。最近,「人工智慧」再登政府工作報告,又一次成為「兩會熱點」。
  • ​有道人工翻譯要做幾億外貿從業人員的「翻譯官」
    平臺採取用戶自主下單、譯員自主接單的模式,提供快速翻譯、文檔翻譯、人機翻譯等多種翻譯方式。據了解,有道人工翻譯一分鐘可以給出翻譯結果。此外,平臺NPS值(用戶淨推薦值)超過80%。 儘管多次與蘋果發布會「沾親帶故」,但有道人工翻譯被外貿人所熟知的是其亞馬遜SPN服務商的身份。
  • 三大人工翻譯平臺評測:有道、語翼、Gengo哪家更好?
    今天的人工翻譯評測將集中在有道、語翼Woordee、Gengo三家主流平臺。評測將從語種、下單、價格、速度、質量、售後等幾個方面進行。  一、平臺簡介  1、有道人工翻譯  有道是由網易自營的人工翻譯平臺,在國內算是頭部的平臺,頁面設計風格比較複雜,但支持「快速翻譯」及「機翻譯」人兩類比較特色的翻譯服務。
  • 翻譯無憂 有道人工翻譯首推「超時賠付"
    日前,網易有道旗下有道人工翻譯推出了了業內首個「超時賠付」服務,向用戶承諾「準時交稿,超時秒賠」。用戶登錄有道人工翻譯官網,選擇「快速翻譯」服務,輸入所需翻譯內容,系統即可實時計算出翻譯預計耗時,如超出一定時長仍未收到譯文,用戶可獲得相應賠償金額。
  • 疫情當前,外貿工廠遭遇「訂單荒」!接不到訂單要如何活下去?
    疫情當前,專注做外貿的企業都遭遇了大寒冬。鍾嘉良是一個廠二代,他與父親一起在廣東經營一家刀剪廠,只做貼牌生意。刀剪廠80%的訂單來自海外,因為國外疫情肆虐的緣故,現在刀剪廠已經接不到訂單了。在這家外貿工廠30多年來的歷史中,是第一次遭遇如此可怕的「訂單荒」。
  • 翻譯這個職業會消失嗎?有道人工翻譯給出了答案
    和Google相仿,網易有道也有基於機器翻譯的免費產品,它們仍以流量變現的商業模式為主。但有道深挖工具應用的價值,已經開始了變現的轉型。  與此同時,針對那些有著定製和專業要求的翻譯內容,網易有道則早在2012年就搭建了一個自營性質的人工翻譯平臺,向有道詞典、有道翻譯官等產品的用戶分發商業翻譯訂單,如同垂直的眾包模式。
  • 服裝外貿訂單暴漲卻賺不到錢,怎麼回事?
    上半年,部分企業因經營困難大面積遣散員工,如今員工回不來,訂單自是不敢接,即便加大力度加緊招工,依然難以確保規定時間內完成訂單。」 「訂單多到不敢接」的境況導致諸多外貿企業非常被動。上海意唯昕國際貿易有限公司副總經理李嘉平頗感無奈道,由於生產商報價變更頻繁,而外貿企業對成品售價普遍偏低,利潤不高的出口訂單被迫採取放棄策略。