多國高手雲集,15支頂級戰隊集結,近日燃爆魔都的《終結者2:審判日》與其兄弟版本《Rules of Survival》聯合舉辦的國際超級聯賽全球總決賽(TSL),至今依然是「吃雞」類遊戲愛好者們津津樂道的話題。
總決賽當天,上海財經大學體育館高懸的屏幕內,令人應接不暇的角逐場景衝擊著全世界電競迷的視覺。同樣令人記憶猶新的,是當天有道人工翻譯提供的的5國語言視頻聽譯,高質量的翻譯突破了不同語言玩家間的交流壁壘,讓全世界的《終結者2》玩家獲得身臨其境的刺激快感。
豪華翻譯陣容 「吃雞」觀賽新體驗
有道人工翻譯作為此次賽事的官方合作夥伴,將為《終結者2》TSL全球總決賽提供現場翻譯支持。值得一提的是,這並非是有道首次跨界電競,有道人工翻譯還曾四度聯手暴雪嘉年華,為遊戲迷們送上一場場酣暢淋漓現場直播。
本次TSL總決賽除了來自中國戰隊外,還有Vainglory Veterans(美國)、Team Secret (美國,原Empyreal)、Rampage(俄羅斯、烏克蘭)、Bad Squad(德國)、Kinder Minds(菲律賓)、Xavier Topsecret等6支海外賽區的超級戰隊。娛樂無界,為了保證全世界電競迷的「觀戰」體驗,網易有道人工翻譯配備了「超豪華」翻譯陣容,提供了英、德、俄、泰等國外戰隊參賽視頻聽譯,以及國外媒體的新聞通稿、15支戰隊介紹、海外選手信息等文檔翻譯服務。據了解,在此次的有道翻譯團隊中,有部分譯員自身就是《終結者2》TSL的忠實粉絲,這大大提高了翻譯內容的準確性和趣味性,讓許多遊戲迷們連連叫好。
論文急救包 論文「吃雞」兩不誤
有道作為國內領先的語言翻譯專家,除了線上線下多語言精準服務,同時也以「接地氣」的體貼服務著稱。轉眼已經4月,高校的大四學生們也陸續邁入了畢業季挑燈寫論文的節奏中。網易有道人工翻譯希望大學生粉絲們,在娛樂的同時也不要忘記為即將完結的學業交出一份完滿的答卷。為幫助廣大大學生用戶完成一份高質量的畢業論文,網易有道人工翻譯推出了畢業福利——論文急救包。根據不同領域配置資深專家譯員,高質量還原論文稿件,此外還可以幫助大學生按照國際期刊語言標準匹配學科編輯,進行多輪質檢、審校和修改潤色,讓大學生盡可以在畢業季「吃雞」、論文兩不誤。
深耕翻譯十年 多領域合作創佳績
據了解,早在2014年,有道人工翻譯就開始為首次來華直播的暴雪嘉年華提供精準流暢的翻譯支持,全程同傳直播暴雪嘉年華盛會。憑藉專業翻譯服務以及良好的直播體驗,有道人工翻譯獲得了暴雪粉絲的認可和支持,連續四年成為暴雪嘉年華的深度合作夥伴。
不止遊戲界,有道人工翻譯的服務橫跨科技、教育、外貿、網際網路等多個領域。在去年廣交會上,有道人工翻譯就曾作為大會指定翻譯服務商,為參會的2.4萬家企業、18萬採購商代表提供專業的翻譯服務。截至2017年中,有道人工翻譯的訂單已經突破百萬,成為清華學堂、蘋果發布會、亞馬遜等翻譯服務資深合作夥伴。此次的《終結者2》TSL世界總決賽的成功再一次印證了有道人工翻譯服務的專業度和多元化,相信在未來,有道人工翻譯會在更多領域帶來驚喜。